Відмінності між версіями «Жбухати»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | '''Жбухати, -хаю, -єш, одн. в. жбухнути, -ну, -неш, '''''гл. ''Сразу много вливать, влить, налить. Желех. | + | '''Жбухати, -хаю, -єш, одн. в. жбухнути, -ну, -неш, '''''гл. |
+ | == Словник Грінченка == | ||
+ | ''Сразу много вливать, влить, налить. Желех. | ||
+ | == Сучасні словники == | ||
+ | === Академічний тлумачний словник === | ||
1. З силою вириватися звідкись; виходити на поверхню (перев. про вогонь). Тут огонь жбухає, як із пекла (Іван Франко, I, 1955, 54); [Альтмаєр (відтикає пробку зі стола, в лице йому жбухає вогонь):] Горю! Горю! (Гете, Фауст, перекл. Лукаша, 1955, 89). | 1. З силою вириватися звідкись; виходити на поверхню (перев. про вогонь). Тут огонь жбухає, як із пекла (Іван Франко, I, 1955, 54); [Альтмаєр (відтикає пробку зі стола, в лице йому жбухає вогонь):] Горю! Горю! (Гете, Фауст, перекл. Лукаша, 1955, 89). |
Версія за 21:47, 5 листопада 2018
Жбухати, -хаю, -єш, одн. в. жбухнути, -ну, -неш, гл.
Зміст
Словник Грінченка
Сразу много вливать, влить, налить. Желех.
Сучасні словники
Академічний тлумачний словник
1. З силою вириватися звідкись; виходити на поверхню (перев. про вогонь). Тут огонь жбухає, як із пекла (Іван Франко, I, 1955, 54); [Альтмаєр (відтикає пробку зі стола, в лице йому жбухає вогонь):] Горю! Горю! (Гете, Фауст, перекл. Лукаша, 1955, 89).
2. Падати, валитися, литися з великою силою. Дощ мов із цебра жбухав на землю (Іван Франко, I, 1955, 266).