Відмінності між версіями «Хісен»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Створена сторінка: '''Хісен, -сна, '''''м. ''= '''Хосен. '''''Який мені з того хісен? ''Ямпол. у. Категорія:Хі)
 
м
 
Рядок 1: Рядок 1:
 
'''Хісен, -сна, '''''м. ''= '''Хосен. '''''Який мені з того хісен? ''Ямпол. у.  
 
'''Хісен, -сна, '''''м. ''= '''Хосен. '''''Який мені з того хісен? ''Ямпол. у.  
 +
 +
Хісен, чол., діал. Користь. Скупий волів би свого м'яса Урізати, щоб бідному подать, Ніж кришку взять із скарбів своїх, Що в кліті без хісна лежать (Іван Франко, XI, 1952, 509); — Відступи мені, бабо, той клинчик, бо ти й так не маєш із нього ніякого хісна, бо моя худоба все тобі випасе (Лесь Мартович, Тв., 1954, 135); Зичимо вам доброго здоров'я, щастя й довгого життя! Служити нам, чесній громаді, на хосен і шану, а собі на втіху... (Яків Качура, Вибр., 1953, 288). [1]
 +
 +
1. Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 11. — С. 132.
 +
 +
 
[[Категорія:Хі]]
 
[[Категорія:Хі]]

Поточна версія на 19:24, 18 жовтня 2018

Хісен, -сна, м. = Хосен. Який мені з того хісен? Ямпол. у.

Хісен, чол., діал. Користь. Скупий волів би свого м'яса Урізати, щоб бідному подать, Ніж кришку взять із скарбів своїх, Що в кліті без хісна лежать (Іван Франко, XI, 1952, 509); — Відступи мені, бабо, той клинчик, бо ти й так не маєш із нього ніякого хісна, бо моя худоба все тобі випасе (Лесь Мартович, Тв., 1954, 135); Зичимо вам доброго здоров'я, щастя й довгого життя! Служити нам, чесній громаді, на хосен і шану, а собі на втіху... (Яків Качура, Вибр., 1953, 288). [1]

1. Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 11. — С. 132.