Відмінності між версіями «Жидівчин»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Створена сторінка: '''Жидівчин, -на, -не'''. Еврейкинъ. Категорія:Жи)
 
 
(не показані 2 проміжні версії цього учасника)
Рядок 1: Рядок 1:
 
'''Жидівчин, -на, -не'''. Еврейкинъ.  
 
'''Жидівчин, -на, -не'''. Еврейкинъ.  
 
[[Категорія:Жи]]
 
[[Категорія:Жи]]
 +
 +
==Сучасні словники==
 +
'''«Жидівчин»''' є застарілим або діалектним і має складне етимологічне та культурне навантаження.
 +
У класичній українській мові воно:
 +
 +
Походить від слова «жид», яке в минулому вживалося як нейтральне позначення єврея (особливо у слов'янських мовах).
 +
 +
Суфікс -чин вказує на жіночу стать або належність, тому «жидівчин» — це єврейська жінка або дівчина-єврейка.
 +
в сучасному українському мовленні слово «жид» вважається застарілим або образливим, і його рекомендується замінювати нейтральними термінами — «єврей», «єврейка». Слово «жидівчин» сьогодні може бути сприйняте як зневажливе, особливо поза історичним або етнографічним контекстом.
 +
У літературі XIX — початку XX століття (зокрема в творах Івана Франка, Панаса Мирного, Марка Вовчка) це слово зустрічається як звичне для опису персонажів-єврейок.
 +
Для безпечного та коректного мовлення у сучасному контексті краще використовувати «єврейка».
 +
==Ілюстрації==
 +
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
 +
|- valign="top"
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:3b2b1ce4eb96f02990d01ef6070b3d29.jpg|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Ca599a342a75f3a3bb3ff2edc03475b9.jpg|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:2d751c362c0c42e51a9640f19e52c4dc.jpg|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:673e19cb4548716dfa7a18f40ff3312a.jpg|x140px]]
 +
|}
 +
 +
==Медіа==
 +
{{#ev:youtube|3shH5alqJBg}}
 +
==Див. також==
 +
{{#ev:youtube|2FW0V_Upoy0}}
 +
==Джерела та література==
 +
[https://hromadske.radio/podcasts/zustrichi/hirik hromadske.radio]
 +
[https://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/818/file.pdf uploadsbooks]
 +
==Зовнішні посилання==
 +
[https://hromadske.radio/podcasts/zustrichi/hirik podcasts]
 +
 +
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет суспільно-гуманітарних наук]]
 +
 +
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Слова 2025 року/Факультет суспільно-гуманітарних наук]]
 +
 +
[[Категорія:Слова 2025 року]]

Поточна версія на 15:59, 16 квітня 2025

Жидівчин, -на, -не. Еврейкинъ.

Сучасні словники

«Жидівчин» є застарілим або діалектним і має складне етимологічне та культурне навантаження. У класичній українській мові воно:

Походить від слова «жид», яке в минулому вживалося як нейтральне позначення єврея (особливо у слов'янських мовах).

Суфікс -чин вказує на жіночу стать або належність, тому «жидівчин» — це єврейська жінка або дівчина-єврейка. в сучасному українському мовленні слово «жид» вважається застарілим або образливим, і його рекомендується замінювати нейтральними термінами — «єврей», «єврейка». Слово «жидівчин» сьогодні може бути сприйняте як зневажливе, особливо поза історичним або етнографічним контекстом. У літературі XIX — початку XX століття (зокрема в творах Івана Франка, Панаса Мирного, Марка Вовчка) це слово зустрічається як звичне для опису персонажів-єврейок. Для безпечного та коректного мовлення у сучасному контексті краще використовувати «єврейка».

Ілюстрації

3b2b1ce4eb96f02990d01ef6070b3d29.jpg Ca599a342a75f3a3bb3ff2edc03475b9.jpg 2d751c362c0c42e51a9640f19e52c4dc.jpg 673e19cb4548716dfa7a18f40ff3312a.jpg

Медіа

Див. також

Джерела та література

hromadske.radio uploadsbooks

Зовнішні посилання

podcasts