Відмінності між версіями «Мов»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 3: Рядок 3:
  
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
Тлумачення слова у сучасних словниках
+
=== Словник української мови ===
 +
МОВ 1, спол.
 +
 
 +
1. порівняльний. Уживається для приєднання порівняльних підрядних речень і зворотів; близький за знач. до спол. наче, неначе. А сивий гетьман, мов сова, Ченцеві зазирає в вічі (Тарас Шевченко, II, 1953, 37); Із вагонів посипалися люди, мов картопля із продертого мішка (Петро Панч, Синів.., 1959, 3).
 +
 
 +
2. з'ясувальний. Уживається для приєднання підрядних додаткових речень; близький за знач. до спол. що. [Лев: (удає, мов не дочув):] Га? ідіть здорові! (Леся Українка, III, 1952, 241).
 +
 
 +
МОВ 2, част.
 +
 
 +
Уживається для вираження сумніву, непевності у достовірності висловлюваного. Галя мов не чула.., як стала коло груби, так і стояла (Панас Мирний, IV, 1955, 149);
 +
 
 +
//  у знач. вставн. сл. Уживається для виділення слів, які передають чужу мову або чужі думки. — А деякі [жаби] позлазили на нього, Та ще й сміються відтіля — Не боїмось, мов, короля! (Леонід Глібов, Вибр., 1951, 123); Він сяде в човен і навстріч полине Крізь ночі тьму і вітру тьму густу, Щоб слух не йшов, що, мов, Матвій Долина Варив десь юшку, був не на посту! (Андрій Малишко, I, 1956, 235);
 +
 
 +
//  Уживається для виділення слів, які були або будуть сказані тим, хто говорить десь в іншому місці, іншим часом;
 +
 
 +
//  Уживається для виділення слів, які, за порадою того, хто говорить, має сказати хтось інший. [Палажка:] Можна йому й одказати: бачили, мов, очі, що купували! (Панас Мирний, V, 1955, 222).
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Mov020621.jpg|x140px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Mov020621(2).jpg|x140px]]
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Photoicon.png|x140px]]
+
 
|}
 
|}
  
==Медіа==
+
== Іншими мовами ==
 +
Російською - как
  
==Див. також==
+
Англійською - as; like
 +
 
 +
Німецькою - wie
  
 
==Джерела та література==
 
==Джерела та література==
 +
http://sum.in.ua/s/mov
 +
  
==Зовнішні посилання==
 
  
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]]
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]]
 
[[Категорія:Слова 2018 року]]
 
[[Категорія:Слова 2018 року]]

Версія за 17:10, 2 червня 2021

Мов, нар. Точно, будто. Сніг мов з рукава. Ном. № 625. Чи чуєш? щось плаче за ворітьми... мов дитина. Шевч. 101. Мов гетьманського роду. Ном. № 8444.

Сучасні словники

Словник української мови

МОВ 1, спол.

1. порівняльний. Уживається для приєднання порівняльних підрядних речень і зворотів; близький за знач. до спол. наче, неначе. А сивий гетьман, мов сова, Ченцеві зазирає в вічі (Тарас Шевченко, II, 1953, 37); Із вагонів посипалися люди, мов картопля із продертого мішка (Петро Панч, Синів.., 1959, 3).

2. з'ясувальний. Уживається для приєднання підрядних додаткових речень; близький за знач. до спол. що. [Лев: (удає, мов не дочув):] Га? ідіть здорові! (Леся Українка, III, 1952, 241).

МОВ 2, част.

Уживається для вираження сумніву, непевності у достовірності висловлюваного. Галя мов не чула.., як стала коло груби, так і стояла (Панас Мирний, IV, 1955, 149);

// у знач. вставн. сл. Уживається для виділення слів, які передають чужу мову або чужі думки. — А деякі [жаби] позлазили на нього, Та ще й сміються відтіля — Не боїмось, мов, короля! (Леонід Глібов, Вибр., 1951, 123); Він сяде в човен і навстріч полине Крізь ночі тьму і вітру тьму густу, Щоб слух не йшов, що, мов, Матвій Долина Варив десь юшку, був не на посту! (Андрій Малишко, I, 1956, 235);

// Уживається для виділення слів, які були або будуть сказані тим, хто говорить десь в іншому місці, іншим часом;

// Уживається для виділення слів, які, за порадою того, хто говорить, має сказати хтось інший. [Палажка:] Можна йому й одказати: бачили, мов, очі, що купували! (Панас Мирний, V, 1955, 222).

Ілюстрації

Mov020621.jpg Mov020621(2).jpg

Іншими мовами

Російською - как

Англійською - as; like

Німецькою - wie

Джерела та література

http://sum.in.ua/s/mov