Відмінності між версіями «Убезвічити»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Рядок 11: | Рядок 11: | ||
ОБЕЗВІЧИТИ, чу, чиш, док., перех., діал. Покалічити. Другий замах [батога] повалив на землю другого драба, третій обезвічив третього, переломавши йому кості в обох руках (Іван Франко, III, 1950, 152). | ОБЕЗВІЧИТИ, чу, чиш, док., перех., діал. Покалічити. Другий замах [батога] повалив на землю другого драба, третій обезвічив третього, переломавши йому кості в обох руках (Іван Франко, III, 1950, 152). | ||
− | #ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 485.]] | + | #ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 485.[[Убезвічити|Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 485.]]]] |
Версія за 13:39, 19 листопада 2017
Убезвічити, -чу, -чиш, гл. = Обезвічити. Вх. Зн. 72. {{subst:Шаблон:Словник Грінченка і сучасність|підрозділ=Інститут філології}}
ОБЕЗВІ́ЧИТИ, чу, чиш, док., перех., діал. Покалічити. Другий замах [батога] повалив на землю другого драба, третій обезвічив третього, переламавши йому кості в обох руках (Фр., III, 1950, 152).
- ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.]]
ОБЕЗВІЧИТИ, чу, чиш, док., перех., діал. Покалічити. Другий замах [батога] повалив на землю другого драба, третій обезвічив третього, переломавши йому кості в обох руках (Іван Франко, III, 1950, 152).
- ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 485.Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 485.]]