Мазярка
Мазя́рка, -ки, ж. = Мазниця 1. Вх. Лем. 433.
Зміст
Сучасні словники
1)Посуд для дьогтю. Приклади: Ладик тримав за спиною квач, тільки що витягнений з мазниці, й липкий дьоготь крапав на землю. (К. Гриб) – Людина він сердечна, хоч пика в нього чорна, як дьоготь у мазниці. (З. Тулуб) [Аннушка:] Не одступлюсь! Натiшуся над ворогом! Ей, хлопцi, сюди! Давайте мазницю, – дверi i вiкна дьогтем вимазати! (М. Старицький)
2)Велика чорна бараняча шапка із суконним дном. Приклади: З шапок, що вживаються і в наш час в Україні, відомі такі форми: стовбуваті, або круглі шапки, “мазниці”, рідше трапляються “кучми”. (О. Воропай)
Ілюстрації
| |
|
|
|
Медіа
Іншими мовами
На англійській мові: Bitumen Boiler: Bitumen Boilers deliver consistent, controlled heat for melting bitumen, tar, and other roofing materials with ease.
На узбецькій мові: The Karakul hat (قراقلی), also known by other names,[a] is a hat made from the fur (either Karakul fur [ru] or karakulcha) of the Karakul breed of sheep.
Див. також
Пошиття шкіряних та хутряних гол. уборів для чоловіків і жінок було загальнопоширеною практикою, адже їх носили повсюдно незалежно від місця проживання, віку чи статі. Широко розповсюдженою сировиною було овече хутро. Здавна в різних регіонах існувало багатоманіття форм овчинних шапок — круглі, конічні, циліндричні тощо. До того ж вони могли бути високими чи низькими. Різнилися шапки і за кольоровою гамою, здебільшого їхній відтінок відповідав природному забарвленню смушків — білому, сірому або чорному. Вартість виробів залежала від виду хутра та особливостей крою. Стосовно до багатого асортименту зимових і де місезонних гол. уборів побутувало велике локальне й регіональне різноманіття термінологічних означень — "кучма", "вушанка", "капелюха", "бояриня" тощо.
Джерела та література
https://www.hirelinkuk.co.uk/product/bitumen-boiler/
https://en.wikipedia.org/wiki/Karakul_hat