Відмінності між версіями «Від»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Створена сторінка: '''Від, од, '''''пред. ''Отъ. ''Привів од батька коня, а від брата взяв воза. Довідавшись од почин...)
 
(Ілюстрації)
(не показано 6 проміжних версій цього учасника)
Рядок 1: Рядок 1:
 
'''Від, од, '''''пред. ''Отъ. ''Привів од батька коня, а від брата взяв воза. Довідавшись од почину про все. ''Єв. Л. І. 2. ''Батькові од його нічого нема. Від села до села танці та музики. ''Нп. ''Зоставсь я хлопцем од батька й од матері одинадцяти год. ''Г. Барв. 172. ''Ти ляжеш од комори, а я ляжу від обори, ''— т. е. ты ляжешь со стороны амбара и. т. д. Грин. ІІІ. 386. Родительный падежъ съ '''від '''при страдательномъ причастіи переводится по-русски творительнымъ падежомъ. ''Земля від Бога зроблена. ''(Стрижев.). ''Був спокушуваний од сатани. ''Єв. М. I. 13. Употребляется '''від '''для образованія сравнит. степени и тогда совсѣмъ не переводится. ''Єсть же і негіднійші від мене. ''Котл. НП. ''Хиба ж таки я посліднійший од усіх? ''Ном. № 2039. ''Од моєї Ганнусеньки кращої немає. ''Грин. ІІІ. 201.
 
'''Від, од, '''''пред. ''Отъ. ''Привів од батька коня, а від брата взяв воза. Довідавшись од почину про все. ''Єв. Л. І. 2. ''Батькові од його нічого нема. Від села до села танці та музики. ''Нп. ''Зоставсь я хлопцем од батька й од матері одинадцяти год. ''Г. Барв. 172. ''Ти ляжеш од комори, а я ляжу від обори, ''— т. е. ты ляжешь со стороны амбара и. т. д. Грин. ІІІ. 386. Родительный падежъ съ '''від '''при страдательномъ причастіи переводится по-русски творительнымъ падежомъ. ''Земля від Бога зроблена. ''(Стрижев.). ''Був спокушуваний од сатани. ''Єв. М. I. 13. Употребляется '''від '''для образованія сравнит. степени и тогда совсѣмъ не переводится. ''Єсть же і негіднійші від мене. ''Котл. НП. ''Хиба ж таки я посліднійший од усіх? ''Ном. № 2039. ''Од моєї Ганнусеньки кращої немає. ''Грин. ІІІ. 201.
 
[[Категорія:Ві]]
 
[[Категорія:Ві]]
 +
 +
==Значення==
 +
 +
прийм., з род. в. Уживається на означення місця або предмета, що є вихідним пунктом руху, переміщення кого-, чого-небудь; прот. до. ◆ немає прикладів застосування.
 +
Уживається для визначення напрямку руху, поширення чого-небудь. <br />
 +
 +
Уживається на означення послідовності дій. <br />
 +
 +
Уживається для вказівки на предмет, особу і т. ін., від яких хто- або що-небудь відокремлюється. <br />
 +
 +
Уживається для визначення віддалення предмета, місця і т. ін. від якого-небудь вихідного пункту. <br />
 +
 +
У сполуч. з ім. і наступним прийм. до плюс ім. Уживається для визначення відтинка простору або просторових меж якої-небудь дії, руху. <br />
 +
 +
Рідко уживається в значенні біля, коло, недалеко. <br />
 +
 +
У сполуч. зі словами, що мають значення часу. Уживається для означення моменту початку дії, стану і т. ін. <br />
 +
 +
У сполуч. з ім. – назвами часу й наступним прийм. до. Уживається для вказівки на період часу, протягом якого відбувалась чи відбувається дія. <br />
 +
 +
Розм., у сполуч. з ім. – назвами часу. Означає протягом. <br />
 +
 +
У сполуч. з ім., що означають день, число, рік і т. ін. Уживається для вказівки на час, дату виникнення чого-небудь. <br />
 +
 +
Уживається для визначення причини якої-небудь дії або стану. <br />
 +
 +
Уживається на означення особи, предмета, явища і т. ін., які є джерелом чого-небудь. <br />
 +
 +
Уживається на означення особи, від якої що-небудь одержано, придбано і т. ін., або яка є джерелом яких-небудь відомостей, знань і т. ін. <br />
 +
 +
Уживається для вказівки на походження кого- або чого-небудь. <br />
 +
 +
Уживається на означення предмета, особи, стану, явища і т. ін., що усуваються за допомогою якоїсь дії. <br />
 +
 +
Уживається для вказівки на предмет, призначений для захисту від чого-небудь. <br />
 +
 +
У сполуч. з наступним прийм. до. Уживається на означення змін, що сталися з кимось порівняно з початковим його суспільним станом. <br />
 +
 +
Уживається на означення предмета за його складовою частиною. <br />
 +
 +
Уживається на означення різниці між явищами, особами, предметами і т. ін. <br />
 +
 +
Уживається при назві організації, установи, особи і т. ін., представником яких є хто-небудь. <br />
 +
 +
У сполуч. з числ. і наступним прийм. до. Уживається для приблизного визначення якої-небудь величини (ваги, вартості, розміру предмета і т. ін.). <br />
 +
 +
Уживається на означення способу дії. <br />
 +
 +
Уживається при ступенях порівняння у значенні сполучника ніж.
 +
Від ... до ... — усі без винятку
 +
 +
==Ілюстрації==
 +
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
 +
|- valign="top"
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Від 1625 1604.jpg|x140px]]
 +
 +
|}
 +
 +
==Медіа==
 +
 +
==Див. також==
 +
 +
==Джерела та література==
 +
 +
==Зовнішні посилання==
 +
 +
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет журналістики]]
 +
[[Категорія:Слова 2022 року]]

Версія за 16:29, 16 квітня 2024

Від, од, пред. Отъ. Привів од батька коня, а від брата взяв воза. Довідавшись од почину про все. Єв. Л. І. 2. Батькові од його нічого нема. Від села до села танці та музики. Нп. Зоставсь я хлопцем од батька й од матері одинадцяти год. Г. Барв. 172. Ти ляжеш од комори, а я ляжу від обори, — т. е. ты ляжешь со стороны амбара и. т. д. Грин. ІІІ. 386. Родительный падежъ съ від при страдательномъ причастіи переводится по-русски творительнымъ падежомъ. Земля від Бога зроблена. (Стрижев.). Був спокушуваний од сатани. Єв. М. I. 13. Употребляется від для образованія сравнит. степени и тогда совсѣмъ не переводится. Єсть же і негіднійші від мене. Котл. НП. Хиба ж таки я посліднійший од усіх? Ном. № 2039. Од моєї Ганнусеньки кращої немає. Грин. ІІІ. 201.

Значення

прийм., з род. в. Уживається на означення місця або предмета, що є вихідним пунктом руху, переміщення кого-, чого-небудь; прот. до. ◆ немає прикладів застосування. Уживається для визначення напрямку руху, поширення чого-небудь.

Уживається на означення послідовності дій.

Уживається для вказівки на предмет, особу і т. ін., від яких хто- або що-небудь відокремлюється.

Уживається для визначення віддалення предмета, місця і т. ін. від якого-небудь вихідного пункту.

У сполуч. з ім. і наступним прийм. до плюс ім. Уживається для визначення відтинка простору або просторових меж якої-небудь дії, руху.

Рідко уживається в значенні біля, коло, недалеко.

У сполуч. зі словами, що мають значення часу. Уживається для означення моменту початку дії, стану і т. ін.

У сполуч. з ім. – назвами часу й наступним прийм. до. Уживається для вказівки на період часу, протягом якого відбувалась чи відбувається дія.

Розм., у сполуч. з ім. – назвами часу. Означає протягом.

У сполуч. з ім., що означають день, число, рік і т. ін. Уживається для вказівки на час, дату виникнення чого-небудь.

Уживається для визначення причини якої-небудь дії або стану.

Уживається на означення особи, предмета, явища і т. ін., які є джерелом чого-небудь.

Уживається на означення особи, від якої що-небудь одержано, придбано і т. ін., або яка є джерелом яких-небудь відомостей, знань і т. ін.

Уживається для вказівки на походження кого- або чого-небудь.

Уживається на означення предмета, особи, стану, явища і т. ін., що усуваються за допомогою якоїсь дії.

Уживається для вказівки на предмет, призначений для захисту від чого-небудь.

У сполуч. з наступним прийм. до. Уживається на означення змін, що сталися з кимось порівняно з початковим його суспільним станом.

Уживається на означення предмета за його складовою частиною.

Уживається на означення різниці між явищами, особами, предметами і т. ін.

Уживається при назві організації, установи, особи і т. ін., представником яких є хто-небудь.

У сполуч. з числ. і наступним прийм. до. Уживається для приблизного визначення якої-небудь величини (ваги, вартості, розміру предмета і т. ін.).

Уживається на означення способу дії.

Уживається при ступенях порівняння у значенні сполучника ніж.

Від ... до ... — усі без винятку

Ілюстрації

Від 1625 1604.jpg

Медіа

Див. також

Джерела та література

Зовнішні посилання