Відмінності між версіями «Ідосі»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 5: Рядок 5:
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
 
Тлумачення слова у сучасних словниках
 
Тлумачення слова у сучасних словниках
 +
 +
 +
ДО́СІ, присл.
 +
 +
 +
1. До цього часу, до цих пір. Неситії ксьондзи, магнати Нас порізнили, розвели, А ми б і досі так жили (Тарас Шевченко, II, 1953, 33); Семен досі мовчав, але смілива іронічна гримаска вже кривила йому губи (Олександр Ільченко, Серце жде, 1939, 255);
 +
//  На цей час, уже, тепер, зараз. — Якби тому була правда, я б досі був багатим купцем (Нечуй-Левицький, II, 1956, 259).
 +
 +
 +
2. розм. До цього місця.
 +
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 384.
 +
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  

Версія за 21:31, 18 жовтня 2021

Ідо́сі, нар. = Досі.


Сучасні словники

Тлумачення слова у сучасних словниках


ДО́СІ, присл.


1. До цього часу, до цих пір. Неситії ксьондзи, магнати Нас порізнили, розвели, А ми б і досі так жили (Тарас Шевченко, II, 1953, 33); Семен досі мовчав, але смілива іронічна гримаска вже кривила йому губи (Олександр Ільченко, Серце жде, 1939, 255); // На цей час, уже, тепер, зараз. — Якби тому була правда, я б досі був багатим купцем (Нечуй-Левицький, II, 1956, 259).


2. розм. До цього місця. Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 384.

Ілюстрації

Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png

Медіа

Див. також

Джерела та література

Зовнішні посилання