Даба!
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Версія від 11:32, 20 квітня 2026; Vopanchenko.fsm25m (обговорення • внесок)
Зміст
Сучасні словники
Слово: Даба!
Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка: Да-ба! меж. = Та ба!
Сучасне значення: У сучасній українській мові «даба!» не є нормативною лексемою і вживається як застарілий або діалектно-розмовний вигук-варіант до «та ба!», що виражає:
- заперечення або сумнів щодо сказаного;
- іронічну або скептичну реакцію;
- емоційне підсилення відповіді в розмові.
Інтерпретація: Вигук «даба!» є фонетично видозміненим варіантом сполучення «та ба», що демонструє явища розмовної редукції та експресивної трансформації вигуків у народному мовленні.
Мовознавчий коментар
Такі вигуки:
- належать до експресивної розмовної лексики;
- можуть виникати через фонетичне злиття слів;
- часто мають варіантні форми в діалектах;
- використовуються для передачі емоційної реакції мовця.
Вживання
Слово «даба!» використовується в:
- діалектному мовленні;
- художніх текстах із народним колоритом;
- стилізованих розмовних діалогах.
Приклади використання
- «Даба! Хіба ж це правда?»
- «— Він прийде завтра. — Даба, не вірю я в це.»
- «Даба! Та хто б таке міг подумати!»
Див. також
Джерела та література
- Грінченко, Б. Д. (1907–1909). Словарь української мови (Т. 1–4). Київ. Т. 1, с. 353.
- Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). Словник української мови (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.
- Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/