Убазарювати

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Версія від 10:22, 20 квітня 2026; V.fediuk.asp (обговореннявнесок)

(різн.) ← Попередня версія • Поточна версія (різн.) • Новіша версія → (різн.)
Перейти до: навігація, пошук


Сучасні словники

Слово: убазарювати

Лексикографічний статус: У словниках нормативної української мови не фіксується. Належить до розмовно-жаргонної та молодіжної лексики сучасного міського мовлення.

Семантика: «Убазарювати» — розмовне дієслово, що означає досягнення домовленості або отримання бажаного результату шляхом переконання, аргументації або неформального “торгу” в комунікації.

У різних контекстах може реалізовувати значення:

  • домовитися про щось у неформальний спосіб;
  • переконати співрозмовника;
  • “виторгувати” вигідні умови;
  • досягти згоди у процесі комунікаційного обміну.

Походження та словотвір

Лексема утворена в межах розмовно-сленгового словотвору на основі іменника «базар» у значенні:

  • розмова;
  • обмін аргументами;
  • неформальні домовленості.

Словотвірна структура:

  • префікс **у-** (результативність дії);
  • основа **базар** (сленгове значення комунікації/торгу);
  • суфікс дієслівної деривації **-ювати**.

Таким чином, слово відображає типову для молодіжного мовлення модель експресивного дієслівного творення.

Стилістична характеристика

Слово належить до:

  • розмовного стилю;
  • молодіжного сленгу;
  • експресивно зниженої лексики.

Не є нормативним у:

  • офіційно-діловому стилі;
  • науковій мові;
  • публіцистичному стандартизованому мовленні.

Соціолінгвістичний аспект

Вживання слова «убазарювати» відображає:

  • тенденцію до економізації мовлення у неформальній комунікації;
  • посилення ролі метафоричних значень у сленгу;
  • вплив міського молодіжного середовища на формування нової експресивної лексики;
  • перенесення комерційної метафорики (“торг”, “угода”) у сферу соціальної взаємодії.

Вживання

Лексема функціонує переважно в усному мовленні та інтернет-комунікації. Характерна для:

  • молодіжного середовища;
  • неформальних розмов;
  • цифрового спілкування (чатів, соціальних мереж).

Приклади використання

  • «Я якось убазарив, щоб мені поставили залік без перескладання.»
  • «Вони швидко убазарили ціну і розійшлися.»
  • «Спробуй убазарити його, може погодиться.»

Мовознавчий коментар

Лексема є прикладом:

  • вторинної семантизації слова «базар»;
  • активного словотворення в сучасному українському сленгу;
  • метафоризації комунікативних процесів через економічні образи.

Такі одиниці є важливими для дослідження динаміки сучасної української розмовної мови та процесів її неформальної деривації.

Медіа

Див. також

Джерела та література

  • Crystal, D. (2003). English as a Global Language. Cambridge University Press.
  • Eckert, P. (2012). Three Waves of Variation Study. Annual Review of Anthropology.
  • Гриценко, П. Ю. (ред.). (2000). Українська мова: енциклопедія. Київ.
  • Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). Словник української мови (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.
  • Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/

Зовнішні посилання