Марно

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Версія від 16:15, 26 листопада 2017; Msdrozd.im17 (обговореннявнесок)

(різн.) ← Попередня версія • Поточна версія (різн.) • Новіша версія → (різн.)
Перейти до: навігація, пошук

Словник Грінченка

Марно, нар. Попусту, напрасно, безъ пользы; тщетно. Літа мої молодії марно пропадають. Шевч. 43. Як марно нажив, так марно й піде. Ном. № 7213. Марно перегоріло і перетліло моє життя. Левиц. Ум. Марненько. Як батька покинеш, марненько загинеш. Лукаш. 10.

Сучасні словники

Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)

МАРНО

  • Присл. до марний1 1. Якби ви знали, паничі, Де люде плачуть живучи, То ви б елегій не творили Та марне бога б не хвалили, На наші сльози сміючись (Тарас Шевченко, II, 1963, 252); Надумавсь Вовк, що жить йому погано — Не з'їсть, не засне до пуття; Що вік його минає марно, Що треба кращого шукать собі життя... (Леонід Глібов, Вибр., 1951, 59); Я марно придивлявся, бажаючи впізнати здавна знайомі місця (Семен Журахович, Звич. турботи, 1960, 38).
  • Іти (піти) [на] марно (марне): а) не приносити, не давати користі. Друга радість.. — це та радість, яку одчуваєш, коли бачиш, що твоя праця не йде на марне (Степан Васильченко, Незібрані твори, 1941, 200); Учорашній день пішов для ґаздівства марно, — треба було те надолужити (Наталія Кобринська, Вибр., 1954, 67); б) пропадати. Брат умер, вона попродала ґрунти да попромінювала: усе розорилось, усе марне пішло, бо робітників повипихала (Ганна Барвінок, Опов.., 1902, 6).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 631.

Фразеологічний словник української мови

МАРНО (ду́рно (даре́мно, ма́рно і т. ін.)) хліб (харч) перево́дити (ї́сти). Не приносити ніякої користі. Батько й мати журяться: — Що нам з тобою, сину, робить, що ти ні до чого не дотепний? Чужі діти своїм батькам у поміч стають, а ти тільки дурно хліб переводиш! (Укр.. казки); — А збирайся лишень, Чіпко, на завтра в найми,— каже .. Мотря.— Годі вдома сидіти та хліб переводити,— пора й самому заробляти (Панас Мирний); — Нічого не робиш, ледащо! Дурно мій хліб їси! (Марко Вовчок); — Бійці .. стали спиняти жартами своїх артилеристів. Даром, мовляв, хліб їсте (О. Гончар).

Ілюстрації

13895710-pretty-woman-eating-potato-chips-in-bed-at-home-Stock-Photo.jpg Full-1481364292snegmorozlico0d2376051a5349179d1e269dced6b98ac-1481364293.jpg Animals--world-s-grumpiest-cat--sour-kitty--4429119.jpg OONxkRqd.jpg S6438 1293024847 1.jpg

Медіа

Іноземні словники

in vain [ɪn] in / в, за, из напрасно

  • ‘Eroica’ is the name of Beethoven's Symphony No. 3 in B Flat.
  • He studied fine art at Nebraska University, completing his degree after service in the army in the First World War.
  • that's the best film I've seen in ages
  • she's in the Civil Service
  • Their first pieces of work would be due in on Wednesday or Thursday of first week.
  • Teams are reminded that bonus points are not awarded when the result card is not sent in on time.
  • The questionnaire, in Spanish, took approximately 45 min to administer.