Відмінності між версіями «Буква»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
+ | ==Словник Грінченка== | ||
'''Буква, -ви, '''''ж. ''1) '''= [[Буквиця]]. '''2) Буква.Літера.Писар переписав свій утвір церковними буквами (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 190); Софія схопила книжку, розгорнула її раптово, не читаючи, дивилась на букви (Леся Українка, III, 1952, 545); По боках, де квіти рожі, в два ряди слова ясні (всі ж там букви прописні): «Раз ми в дружбі, то ворожі нам погрози не страшні!» (Павло Тичина, II, 1957, 326). | '''Буква, -ви, '''''ж. ''1) '''= [[Буквиця]]. '''2) Буква.Літера.Писар переписав свій утвір церковними буквами (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 190); Софія схопила книжку, розгорнула її раптово, не читаючи, дивилась на букви (Леся Українка, III, 1952, 545); По боках, де квіти рожі, в два ряди слова ясні (всі ж там букви прописні): «Раз ми в дружбі, то ворожі нам погрози не страшні!» (Павло Тичина, II, 1957, 326). | ||
Версія за 18:11, 3 грудня 2013
Зміст
Словник Грінченка
Буква, -ви, ж. 1) = Буквиця. 2) Буква.Літера.Писар переписав свій утвір церковними буквами (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 190); Софія схопила книжку, розгорнула її раптово, не читаючи, дивилась на букви (Леся Українка, III, 1952, 545); По боках, де квіти рожі, в два ряди слова ясні (всі ж там букви прописні): «Раз ми в дружбі, то ворожі нам погрози не страшні!» (Павло Тичина, II, 1957, 326).
Сучасні словники
Тлумачення слова у сучасних словниках