Відмінності між версіями «Мандри»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 10: Рядок 10:
  
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
+
{| style="Screenshot_2026-04-20_at_21.22.05.png
|- valign="top"
+
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Englishman111225.jpg|x140px]]
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Englishman111225.jpg|x140px]]
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Prince111225.jpg|x140px]]
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Prince111225.jpg|x140px]]

Версія за 21:27, 20 квітня 2026

Ангеля́н, -на, м. = Англієць. Закр.

Сучасні словники

Тлумачення слова у сучасних словниках У електронних тлумачних ресурсах слово зберігається як історична/застаріла назва: наприклад, Slovnyk.ua / Великий тлумачний словник і кілька онлайн-реплік Грінченка повторюють те саме тлумачення і позначають як заст. (застаріле).

Сучасною та загальновживаною формою для позначення чоловіка з Англії є «англієць»; її тлумачення та словотворення документовано в Вікісловнику/суцільних тлумаченнях.

Ілюстрації

Englishman111225.jpg Prince111225.jpg

Медіа


Іншими мовами

Англійською: Englishman https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/englishman Польською: Anglik https://dictionary.cambridge.org/dictionary/polish-english/anglik Це — значеннєві/перекладні відповідники: слово «Ангелян» у Грінченка означає саме «англієць», тож у будь-якій мові його сучасний відповідник — словоформа, яка позначає жителя Англії.


Джерела та література

https://hrinchenko.com/ https://archive.org/details/velykyislovnyk

Зовнішні посилання