Відмінності між версіями «Жидюк»
| Рядок 3: | Рядок 3: | ||
==Сучасні словники== | ==Сучасні словники== | ||
| − | + | Жид (з італ. giudeo[1], з лат. judaeus — від гебр. імені Юда, що означає «славетний», «хвалений»[2]; заст. жидови́н[3] — від староцерк.-слов. жидовинъ[4]) — застаріла та діалектна[5][6][7] назва євреїв в українській мові. Традиційний слов'янський етнонім для позначення євреїв[8][9][10][11][12]. Загальновживаним і політично коректним вважається етнонім «єврей»[2]. | |
| + | |||
| + | Вживання цього етноніма в радянський час стало вважатися образливим[13][9][14][5][7], головним чином через тривалий вплив російської мови і перебування України у складі Російської імперії та СРСР. У регіонах України, які були під меншим впливом російської мови через тривале перебування у складі Речі Посполитої, Австро-Угорської імперії, Польської Республіки (1918—1939) та інших країн, збереглося традиційне українське необразливе[10] використання цього етноніма для означення євреїв[6]. Вживалося також у творах класиків української літератури та народних прислів'ях[15][16]. | ||
| + | |||
| + | Термін «жид» також вживається у працях істориків, зокрема російських, коли термін «єврей» є анахронізмом. | ||
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== | ||
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" | {| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| − | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:0-1-.jpg|x140px]] |
| − | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:0-1222-.jpg|x140px]] |
| − | + | ||
| − | + | ||
|} | |} | ||
==Медіа== | ==Медіа== | ||
| − | + | {{#ev:youtube|lwfUnZU9i3E}} | |
==Див. також== | ==Див. також== | ||
| − | + | https://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/818/file.pdf | |
==Джерела та література== | ==Джерела та література== | ||
| − | + | https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B8%D0%B4 | |
==Зовнішні посилання== | ==Зовнішні посилання== | ||
| − | + | https://rohatynjewishheritage.org/uk/education/resources/whats-in-a-word/ | |
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет суспільно-гуманітарних наук]] | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет суспільно-гуманітарних наук]] | ||
Версія за 00:46, 10 квітня 2026
Жидюк, -ка, м. Жидокъ, еврейчикъ. Заклинає жидюка. Рудан. І. 62.
Зміст
Сучасні словники
Жид (з італ. giudeo[1], з лат. judaeus — від гебр. імені Юда, що означає «славетний», «хвалений»[2]; заст. жидови́н[3] — від староцерк.-слов. жидовинъ[4]) — застаріла та діалектна[5][6][7] назва євреїв в українській мові. Традиційний слов'янський етнонім для позначення євреїв[8][9][10][11][12]. Загальновживаним і політично коректним вважається етнонім «єврей»[2].
Вживання цього етноніма в радянський час стало вважатися образливим[13][9][14][5][7], головним чином через тривалий вплив російської мови і перебування України у складі Російської імперії та СРСР. У регіонах України, які були під меншим впливом російської мови через тривале перебування у складі Речі Посполитої, Австро-Угорської імперії, Польської Республіки (1918—1939) та інших країн, збереглося традиційне українське необразливе[10] використання цього етноніма для означення євреїв[6]. Вживалося також у творах класиків української літератури та народних прислів'ях[15][16].
Термін «жид» також вживається у працях істориків, зокрема російських, коли термін «єврей» є анахронізмом.
Ілюстрації
| |
|
Медіа
Див. також
https://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/818/file.pdf
Джерела та література
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B8%D0%B4
Зовнішні посилання
https://rohatynjewishheritage.org/uk/education/resources/whats-in-a-word/