Відмінності між версіями «Зотлілий»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 10: Рядок 10:
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Zotlity250325.jpg|x140px]]
 
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Zotlity250325.jpg|x140px]]
 
|}
 
|}
 +
 +
==Медіа==
 +
{{#ev:youtube|LwUOH5ulyTI}}
  
 
==Іншими мовами==
 
==Іншими мовами==
Переклад на Англійська
+
Smolder (Англійська) - to burn with no flame and little smoke.
Smolder (verb) - to burn with no flame and little smoke.
+
Arder (Іспанська) - estar en combustión, quemarse.
Переклад на Іспанська
+
Arder
+
  
 
==Джерела та література==
 
==Джерела та література==

Версія за 14:20, 26 березня 2026

Зотлілий, -а, -е. Истлѣвшій.

Сучасні словники

Тлумачення слова у сучасних словниках ЗОТЛІ́ЛИЙ, рідше ЗІТЛІ́ЛИЙ, а, е. Дієпр. акт. до зотлі́ти, зітлі́ти. Зітлілі дупла [верб] дихають хмільною прілістю (М. Стельмах); Чорноморець нахилився й провів рукою по хресту – долоня його зачепилась за зітлілий шматок рушника, колись зав'язаного навколо перехрестя (Д. Білий); В ярках, під ніздрюватим снігом – зажебоніло струмками, в садах і дібровах, під зотлілим листям, заворушилася голочками молода травичка (Я. Гримайло); Фотограф прикурив сам, викинув зотлілий сірник, а потім спокійно запалив третього, тримаючи його у витягнутій руці (М. Трублаїні); Земля розсипалася під пучками, як зотлілий жар (З. Тулуб); Раптом побачу спотворені мрії, мертві надії, зотлілу любов (Леся Українка).

Ілюстрації

Zoylity250325.jpg Zotlity250325.jpg

Медіа

Іншими мовами

Smolder (Англійська) - to burn with no flame and little smoke. Arder (Іспанська) - estar en combustión, quemarse.

Джерела та література

https://sum20ua.com/?wordid=0&page=0 https://en.glosbe.com/uk/en/тліти https://glosbe.com/uk/es/тліти