Відмінності між версіями «Хру-хру!»
| Рядок 1: | Рядок 1: | ||
'''Хру-хру! '''''меж., ''виражає хрюкання свині. ''Свині біжит та й: хрухру. ''Гн. І. 129. | '''Хру-хру! '''''меж., ''виражає хрюкання свині. ''Свині біжит та й: хрухру. ''Гн. І. 129. | ||
| − | [[Категорія: | + | |
| − | '''Хру-хру,''' виг. | + | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Факультет права та міжнародних відносин | Словник Грінченка і сучасність/Слова 2025 року/Факультет права та міжнародних відносин | Слова 2025 року]] |
| + | |||
| + | ==Сучасні словники== | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''Хру-хру,''' виг., незмінювана словникова одиниця. | ||
<br>1. Уживається як наслідування сильного низького уривчастого звука. | <br>1. Уживається як наслідування сильного низького уривчастого звука. | ||
| − | <br>2. | + | <br>2. Цей вигук часто застосовується у дитячій літературі, казках чи пісеньках, а також у повсякденному спілкуванні для створення жартівливого або грайливого настрою. |
| + | |||
| + | ==Приклади вживання== | ||
| + | |||
| + | Вигук “хру-хру” зазвичай використовується для наслідування звуків, які видають свині. У дитячих творах та піснях цей вигук часто застосовується для зображення свійських тварин, особливо поросят. Ось декілька прикладів: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 1. Пісня “У бабусі на селі”: У цій дитячій пісні авторка Анна Кривута описує різноманітних тварин на бабусиному подвір’ї, використовуючи характерні звуки для кожної з них. Для поросятка це “хру-хру-хру”: | ||
| + | “Поросятко: хру-хру-хру, А корівка: му-му-му…” | ||
| + | |||
| + | 2. Пісня “Хруля фермер”: У цій пісні, також авторства Анни Кривути, головний герой Хруля супроводжує свої дії вигуком “хру-хру-хру”: | ||
| + | “Їде Хруля, хру-хру-хру, Весело співає…” | ||
| + | |||
| + | 3. Пісня “Хруля”: Ще одна пісня Анни Кривути, де поросятко на ім’я Хруля видає звуки “хру-хру-хру”, що підкреслює його поведінку: | ||
| + | “Хру-хру-хру-хру-хру-хру, Хруля! Ну, який же ти бруднуля!” | ||
| + | |||
| + | ==Іншими мовами== | ||
| + | |||
| + | <br>1.Англійська: oink-oink! | ||
| + | <br>2.Німецька: grunz-grunz! або oink-oink! | ||
| + | <br>3.Французька: groin-groin! | ||
| + | <br>4.Японська: buu-buu! (ぶーぶー) | ||
| + | <br>5.Іспанська: oink-oink! або grun-grun! | ||
| + | |||
| + | Ці вигуки — звуконаслідування, тож вони можуть варіюватися залежно від регіону чи контексту. | ||
| + | |||
| + | ==Ілюстрації== | ||
| + | |||
| + | <gallery> | ||
| + | Pig031125.jpg | ||
| + | pigsk1507.jpg | ||
| + | pipig1501.jpg | ||
| + | |||
| + | </gallery> | ||
| + | |||
| + | ==Медіа== | ||
| + | |||
| + | {{#ev:youtube|1JXM9NXf_gA}} | ||
| + | |||
| + | ==Джерела та література== | ||
| + | |||
| + | https://www.pisni.org.ua/songs/4496185.html?utm_source=chatgpt.com | ||
| + | |||
| + | https://derevo-kazok.org/hruk-i-rjabij-m-zinchuk.html | ||
| + | |||
| + | ==Зовнішні посилання== | ||
| − | + | https://sum11.com.ua/solodovnyk/ | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | http://slovopedia.org.ua/93/53409-293.html | |
Версія за 19:17, 12 січня 2025
Хру-хру! меж., виражає хрюкання свині. Свині біжит та й: хрухру. Гн. І. 129.
Зміст
Сучасні словники
Хру-хру, виг., незмінювана словникова одиниця.
1. Уживається як наслідування сильного низького уривчастого звука.
2. Цей вигук часто застосовується у дитячій літературі, казках чи пісеньках, а також у повсякденному спілкуванні для створення жартівливого або грайливого настрою.
Приклади вживання
Вигук “хру-хру” зазвичай використовується для наслідування звуків, які видають свині. У дитячих творах та піснях цей вигук часто застосовується для зображення свійських тварин, особливо поросят. Ось декілька прикладів:
1. Пісня “У бабусі на селі”: У цій дитячій пісні авторка Анна Кривута описує різноманітних тварин на бабусиному подвір’ї, використовуючи характерні звуки для кожної з них. Для поросятка це “хру-хру-хру”:
“Поросятко: хру-хру-хру, А корівка: му-му-му…”
2. Пісня “Хруля фермер”: У цій пісні, також авторства Анни Кривути, головний герой Хруля супроводжує свої дії вигуком “хру-хру-хру”:
“Їде Хруля, хру-хру-хру, Весело співає…”
3. Пісня “Хруля”: Ще одна пісня Анни Кривути, де поросятко на ім’я Хруля видає звуки “хру-хру-хру”, що підкреслює його поведінку:
“Хру-хру-хру-хру-хру-хру, Хруля! Ну, який же ти бруднуля!”
Іншими мовами
1.Англійська: oink-oink!
2.Німецька: grunz-grunz! або oink-oink!
3.Французька: groin-groin!
4.Японська: buu-buu! (ぶーぶー)
5.Іспанська: oink-oink! або grun-grun!
Ці вигуки — звуконаслідування, тож вони можуть варіюватися залежно від регіону чи контексту.
Ілюстрації
Медіа
Джерела та література
https://www.pisni.org.ua/songs/4496185.html?utm_source=chatgpt.com
https://derevo-kazok.org/hruk-i-rjabij-m-zinchuk.html