Відмінності між версіями «Чівка»
Рядок 17: | Рядок 17: | ||
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Xipekbyxvwy.jpg|x140px]] | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Xipekbyxvwy.jpg|x140px]] | ||
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Chub.jpg|x140px]] | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Chub.jpg|x140px]] | ||
− | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Unnamed.jpg|x140px]] |
− | + | ||
|} | |} | ||
Версія за 00:54, 12 листопада 2021
Чівка, -ки, ж. 1) Хохолъ, волосы спереди головы. Вх. Зн. 80 Бере го за чівку. Фр. Пр. 117. 2) мн. Чівки́. То-же, что и волоття у кукурузы. Шух. І. 100. Ум. Чівочка. А чорнії мої очі, чівочка гладенька. Шух. І. 198.
Зміст
Сучасні словники
Тлумачення слова у сучасних словниках чівка -и, ж. , зах. Оселедець (у 2 знач. ) на голові.(Великий тлумачний словник (ВТС) сучасної української мови) ЧІ́ВКА Чуб. ЧІВКИ́ Волосоподібні суцвіття кукурудзи.(Тлумачний словник української мови у 20-ти томах.) чівка — ЧІ́ВКА, ЧІ́ЛКА, и, ж., діал. Чуб. Бере го [його] за чівку ; Коби не дощ, коби не дощ, коби не дощ, Аби мому миленькому не замокла чілка (з народної пісні). (Словник української мови у 20 томах) чівка — Чі́вка: — чуб, волосся спереду голови [XII] — чуб, чолка [12] — чуб [III] (Словник з творів Івана Франка)