Відмінності між версіями «Днесь»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
(→Сучасні словники) |
(→Сучасні словники) |
||
Рядок 7: | Рядок 7: | ||
''[Патріарх:] Твій вірний прочанин, У справах мирських не дивно суддя, дерзайте '''''днесь''''' подати тобі свій голос. Пушкін, Борис Годунов.'' | ''[Патріарх:] Твій вірний прочанин, У справах мирських не дивно суддя, дерзайте '''''днесь''''' подати тобі свій голос. Пушкін, Борис Годунов.'' | ||
+ | |||
+ | ''Світло тріпоче '''''днесь''''' твоєї зброї, але він буде дивуватися і твоєю мудрістю.'' Андрій Раєвський, "Воспоминания о походах 1813 и 1814 годов" | ||
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== |
Версія за 15:49, 30 листопада 2019
Днесь, нар. = Сьогодня. Днесь мені, а завтра тобі. Ном. 2360. Ум. Днеська, днеськи. Гол. ІІІ. 453. Вх. Зн. 15. Я днеська берізка зелена а завтра буду зрубана. Гол.
Зміст
Сучасні словники
Нині, тепер, зараз, сьогодні.
[Патріарх:] Твій вірний прочанин, У справах мирських не дивно суддя, дерзайте днесь подати тобі свій голос. Пушкін, Борис Годунов.
Світло тріпоче днесь твоєї зброї, але він буде дивуватися і твоєю мудрістю. Андрій Раєвський, "Воспоминания о походах 1813 и 1814 годов"