Відмінності між версіями «Китайський»
(→Сучасні словники) |
|||
Рядок 10: | Рядок 10: | ||
2. Уживається як складова частина деяких ботанічних назв. Веселий промінь сонця йшов через вікно, розсипався поміж зеленим листом китайської троянди (Нечуй-Левицький, I, 1956, 132); Лукія на мить кидає роботу й милується півтораметровим віялоподібним листям китайської пальми (Олесь Донченко, III, 1956, 43); Китайська айстра; Китайський горіх; Китайський чай. | 2. Уживається як складова частина деяких ботанічних назв. Веселий промінь сонця йшов через вікно, розсипався поміж зеленим листом китайської троянди (Нечуй-Левицький, I, 1956, 132); Лукія на мить кидає роботу й милується півтораметровим віялоподібним листям китайської пальми (Олесь Донченко, III, 1956, 43); Китайська айстра; Китайський горіх; Китайський чай. | ||
♦ Китайська грамота — про щось недоступне для розуміння; Китайський мур; Китайська стіна — про повну ізольованість від кого-, чого-небудь. Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (Вітчизна, 4, 1961, 176) | ♦ Китайська грамота — про щось недоступне для розуміння; Китайський мур; Китайська стіна — про повну ізольованість від кого-, чого-небудь. Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (Вітчизна, 4, 1961, 176) | ||
+ | кита́йська стіна́; кита́йський мур. Нездоланна перепона, великий бар’єр, що перешкоджає розвитку чого-небудь, зумовлює цілковиту ізольованість чого-небудь. — Не можна відгородити китайською стіною працю від гри (В. Сухомлинський); Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (З журналу). | ||
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== |
Версія за 22:49, 22 листопада 2019
Китайський, -а, -е. Китайскій. Желех.
Зміст
Сучасні словники
Тлумачення слова у сучасних словниках КИТА́ЙСЬКИЙ, а, е.
1. Прикм. до китайці й Китай. Китайські купці вивозили срібло й тканини (Видатні вітчизняні географи.., 1954, 11); Китайська мова.
2. Уживається як складова частина деяких ботанічних назв. Веселий промінь сонця йшов через вікно, розсипався поміж зеленим листом китайської троянди (Нечуй-Левицький, I, 1956, 132); Лукія на мить кидає роботу й милується півтораметровим віялоподібним листям китайської пальми (Олесь Донченко, III, 1956, 43); Китайська айстра; Китайський горіх; Китайський чай. ♦ Китайська грамота — про щось недоступне для розуміння; Китайський мур; Китайська стіна — про повну ізольованість від кого-, чого-небудь. Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (Вітчизна, 4, 1961, 176) кита́йська стіна́; кита́йський мур. Нездоланна перепона, великий бар’єр, що перешкоджає розвитку чого-небудь, зумовлює цілковиту ізольованість чого-небудь. — Не можна відгородити китайською стіною працю від гри (В. Сухомлинський); Любовній історії свого героя Левка Горового А. Мороз також приділяє не більше уваги, ніж інші письменники. Тільки любов у нього не відгороджена китайським муром від громадської діяльності героя (З журналу).
Ілюстрації
Медіа
Див. також
Джерела та література
Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 155.