Відмінності між версіями «Нищитися»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 10: Рядок 10:
  
 
2. Пас. до нищити. Вона весь вік З сил вибивалась, мов лучина та Горіла й власним нищилась огнем (Іван Франко, X, 1954, 370); Хто забуде чудові жита наші, наші пшениці, сади наші..? Хто забуде, як горіли вони? Як нищились і роздирались вони вогнем і залізом? (Олександр Довженко, III, 1960, 26).
 
2. Пас. до нищити. Вона весь вік З сил вибивалась, мов лучина та Горіла й власним нищилась огнем (Іван Франко, X, 1954, 370); Хто забуде чудові жита наші, наші пшениці, сади наші..? Хто забуде, як горіли вони? Як нищились і роздирались вони вогнем і залізом? (Олександр Довженко, III, 1960, 26).
 +
 +
==Іншими мовами==
 +
 +
die out - нищитися (англ.)
 +
 +
破壊される - нищитися (японс.)
  
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==

Версія за 21:23, 22 листопада 2018

Нищитися, -щуся, -щишся, гл. Разоряться, уничтожаться.

Сучасні словники

Тлумачення слова у сучасних словниках

Академічний тлумачний словник (1970—1980)

НИЩИТИСЯ, щуся, щишся, недок.

1. Руйнуватися, ламатися, псуватися і т. ін. Маєтки пустіли, нищилися, височенні палаци по селах стояли з розбитими вікнами (Панас Мирний, IV, 1955, 240); В дорогу! В дорогу, що тягнеться серед того-таки дрібного сіряку, що вкритий величезними вибоїнами, де худоба ламас ноги, нищаться колеса візків... (Олесь Досвітній, Ґюлле, 1961, 153).

2. Пас. до нищити. Вона весь вік З сил вибивалась, мов лучина та Горіла й власним нищилась огнем (Іван Франко, X, 1954, 370); Хто забуде чудові жита наші, наші пшениці, сади наші..? Хто забуде, як горіли вони? Як нищились і роздирались вони вогнем і залізом? (Олександр Довженко, III, 1960, 26).

Іншими мовами

die out - нищитися (англ.)

破壊される - нищитися (японс.)

Ілюстрації

Медіа

Зовнішні посилання

1. Академічний тлумачний словник (1970—1980)