Відмінності між версіями «Швагер»
(→Сучасні словники) |
|||
Рядок 11: | Рядок 11: | ||
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" | {| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
− | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[ | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| |
− | |style="width:20%; padding-top:1em;"| | + | |
− | + | [[Файл:Novaja-rodnja.jpg | 250px]] | |
− | + | ||
+ | |style="width:20%; padding-top:1em;"| | ||
+ | |||
+ | [[Файл:927443.jpg| 250px]] | ||
+ | |||
|} | |} | ||
Версія за 17:33, 29 жовтня 2018
Швагер, -гра, м. Шуринъ. Чуб. V. 1145. Ум. Шва́гронько.
Зміст
Сучасні словники
Тлумачення слова у сучасних словниках Шу́рин, розм. шуря́к[1][2] (англ. brother-in-law[3]) — термін свояцтва, брат дружини. Цей родич з'являється у чоловіка в результаті укладення шлюбу.
У значенні «брат дружини» в українській мові також вживається слово «швагер» («шваґор», «шваґро́»), але слід мати на увазі, що цей термін може означати не тільки «шурин», але й «брат чоловіка» (зазвичай «дівер»), а також «чоловік сестри» (зазвичай «зять»)[4]. Поширеним є вживання в цьому значенні і терміна «свояк», але він також є багатозначним: не тільки «брат дружини», але й «чоловік сестри дружини»[5]. «Свояками» зазвичай називають чоловіків рідних сестер (але дружини братів — «ятрівки» або «діверки»).