Відмінності між версіями «Хаверя»
Рядок 12: | Рядок 12: | ||
|} | |} | ||
==Приказки== | ==Приказки== | ||
− | Де зима без снігу – там і літо без хліба. | + | Де зима без снігу – там і літо без хліба. |
+ | |||
Більше снігу на полях – більше хліба в засіках. | Більше снігу на полях – більше хліба в засіках. | ||
+ | |||
І сніг на парасолі буде легкий, якщо подумаєш про те, що це твій сніг. | І сніг на парасолі буде легкий, якщо подумаєш про те, що це твій сніг. | ||
+ | |||
Багато снігу – багато хліба, багато води – багато трави. | Багато снігу – багато хліба, багато води – багато трави. | ||
+ | |||
Де сніг, там і слід: не було снігу, не було і сліду. | Де сніг, там і слід: не було снігу, не було і сліду. | ||
− | Буде сніг глибокий – буде хороший рік. | + | |
− | + | Буде сніг глибокий – буде хороший рік. | |
− | + | ||
Коли за справу зумієш взятися – і сніг загориться, а якщо не зумієш, то і масло не спалахне. | Коли за справу зумієш взятися – і сніг загориться, а якщо не зумієш, то і масло не спалахне. | ||
− | Більше снігу на полях – більше хліба в засіках. | + | |
− | + | Більше снігу на полях – більше хліба в засіках. | |
+ | |||
Задержишь сніг на полях взимку – будеш з хлібами восени. | Задержишь сніг на полях взимку – будеш з хлібами восени. | ||
+ | |||
Багато снігу – багато хліба, багато води – багато трави. | Багато снігу – багато хліба, багато води – багато трави. | ||
+ | |||
Снігу надує-хліба прибуде, вода розіллється – сіна набереться. | Снігу надує-хліба прибуде, вода розіллється – сіна набереться. | ||
+ | |||
Нехай сніг холодний, а від холоднечі вкриває. | Нехай сніг холодний, а від холоднечі вкриває. | ||
+ | |||
Як не мийся, а біліше снігу не будеш. | Як не мийся, а біліше снігу не будеш. | ||
+ | |||
Білий сніг на чорну землю, і то до лиця. | Білий сніг на чорну землю, і то до лиця. | ||
+ | |||
Хурделиці і заметілі під лютий налетіли. | Хурделиці і заметілі під лютий налетіли. | ||
+ | |||
У ворогів шинелі не з нашої хуртовини. | У ворогів шинелі не з нашої хуртовини. | ||
+ | |||
Січня-батюшки — морози, а лютому — хурделиці. | Січня-батюшки — морози, а лютому — хурделиці. | ||
+ | |||
==Посилання== | ==Посилання== | ||
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 174. | Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 174. | ||
[[Категорія:Ха]] | [[Категорія:Ха]] |
Поточна версія на 07:59, 22 жовтня 2018
Словник Грінченка
Хаверя, -рі, ж. Вихрь, буря? Зашуміла хаверя з метелицею. Полт.
Сучасні словники
Те саме, що і хуртовина, метелиця.
Сильний вітер із снігом; заметіль. Реве, стогне хуртовина, Котить, верне полем (Тарас Шевченко, I, 1963, 34); Завиває хуртовина, Вітер валить з ніг; Не потрапиш, де хатина, — Все засипав сніг (Павло Грабовський, I, 1959, 533); А хуртовина вже така розігралася, що з ніг валить. Вітер жменями сніг у лице кидає, дух забива (Гнат Хоткевич, I, 1966, 166); Хуртовина гасала по полю і наскрізь продувала людей (Петро Панч, Син Таращ. полку, 1946, 58); Не вмістиш цієї картини, Мабуть, ні в яке полотно: Гудуть у степу хуртовини, А шахти ростуть все одно! (Степан Олійник, Вибр., 1959, 222); * У порівняннях. Здається, тільки що промчалась тут біда, Мов хуртовина грізная, раптова (Леся Українка, I, 1951, 71).
Буря (у 1 знач.), ураган. Як зробилась на Чорному морі страшенна хуртовина.., дак чим Олексій Попович вирятувався? (Ганна Барвінок, Опов.., 1902, 452); Буря валила легкі літні юрти й намети. Котився посуд, ковдри, одяг... Злякана отара помчала світ за очі, і піскова хуртовина гнала її все далі... (Зінаїда Тулуб, В степу... 1964, 72); // перен., розм. Те саме, що вихор1 2. Він був для мене наче паличка дирижера [диригента], що викликає раптом з мертвої тиші цілу хуртовину згуків (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 232); В повітрі — хуртовина з квіток: летять троянди, летять піони, дощем сиплються сині волошки (Степан Васильченко, Незібрані твори, 1941, 64); Хлюпнувся у річку. Іван — в Інгульці! Прожектор піймав його. Куль хуртовина, — По ньому стріляли німецькі стрільці... (Іван Нехода, Хто сіє вітер, 1959, 20)
Ілюстрації
Приказки
Де зима без снігу – там і літо без хліба.
Більше снігу на полях – більше хліба в засіках.
І сніг на парасолі буде легкий, якщо подумаєш про те, що це твій сніг.
Багато снігу – багато хліба, багато води – багато трави.
Де сніг, там і слід: не було снігу, не було і сліду.
Буде сніг глибокий – буде хороший рік.
Коли за справу зумієш взятися – і сніг загориться, а якщо не зумієш, то і масло не спалахне.
Більше снігу на полях – більше хліба в засіках.
Задержишь сніг на полях взимку – будеш з хлібами восени.
Багато снігу – багато хліба, багато води – багато трави.
Снігу надує-хліба прибуде, вода розіллється – сіна набереться.
Нехай сніг холодний, а від холоднечі вкриває.
Як не мийся, а біліше снігу не будеш.
Білий сніг на чорну землю, і то до лиця.
Хурделиці і заметілі під лютий налетіли.
У ворогів шинелі не з нашої хуртовини.
Січня-батюшки — морози, а лютому — хурделиці.
Посилання
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 174.