Відмінності між версіями «Хлянути»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
Рядок 3: Рядок 3:
  
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
1. Заклик до чого-небудь; поклик. О, недаремно тут лунав до бою клич, Кипіла кров на ранах! (Максим Рильський, II, 1960, 40);  * У порівняннях. Часом несподівано чувсь його голос, пісня, немов клич який… (Марко Вовчок, I, 1955, 355);  
+
1. Дуже слабнути, худнути від недоїдання; знесилюватися, виснажуватися. — Ми вже так вихарчувались, що їмо самий хліб та цибулю, та й хліба до нового не стане.. Треба хлять, хоч і не хочеш (Нечуй-Левицький, II, 1956, 188);  * Образно. Так хто ж сказав тепер, що наша доля хляне й свободи на землі ще не прийшла пора?! (Володимир Сосюра, I, 1957, 66); Серце хляне від тривоги (Леонід Первомайський, II, 1948, 212);  
//  Гукання, кликання. — Ходіть-но сюди, — махнув косарям. На клич Семена збіглись люди (Іван Цюпа, Назустріч.., 1958, 356); * Образно. Іду на клич гудків, На шахту поспішаю (Григорій Бойко, Про 17 літ, 1958, 16).  
+
//  Зменшуватися в силі, ступені свого вияву. Рутульців плющили, як мух. Пускали колоддя, каміння, І враже так товкли насіння, Що у рутульців хляв і дух (Іван Котляревський, I, 1952, 234); Свідомість меркла. Хляла воля. Мозок терп (Юрій Смолич, Сорок вісім.., 1937, 287).
♦ Кидати (кинути) клич див. кидати.
+
джерело - sum.in.ua
2. Крик деяких птахів. Золотіють каштани навколо, В небі клич журавлиних ключів (Ігор Муратов, Широка дорога, 1950, 13); Мов крізь сиву хмарну оболону, у безмежній далечі сторіч ми вчуваєм буйний тупіт коней, брязкіт зброї і пташиний клич (Наталя Забіла, У.. світ, 1960, 179).
+
  
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==
http://wiki.kubg.edu.ua/images/9/91/Klych221117.jpg
+
http://wiki.kubg.edu.ua/images/4/4f/Znesylennia221117.jpg
 +
 
  
  
 
==Іншими мовами==
 
==Іншими мовами==
англійською - call - http://translate.meta.ua/ua/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D1%87/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D1%96%D0%B9%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0/  
+
англійською - to weaken - https://pereklad.online.ua/ukr/ukrainsko-angliyskiy/
  
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]]
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]]
 
[[Категорія:Слова 2017 року]]
 
[[Категорія:Слова 2017 року]]

Поточна версія на 22:38, 22 листопада 2017

Хлянути, -ну, -неш, гл. 1) = Хляти. Б’є.... аж рука хляне. Гн. І. 89. 2) Литься. А вода хляне та й хляне. Черк. у. 3) Хлынуть. З Василя кров так і хлянула, О. 1861. X. 38.

Сучасні словники

1. Дуже слабнути, худнути від недоїдання; знесилюватися, виснажуватися. — Ми вже так вихарчувались, що їмо самий хліб та цибулю, та й хліба до нового не стане.. Треба хлять, хоч і не хочеш (Нечуй-Левицький, II, 1956, 188); * Образно. Так хто ж сказав тепер, що наша доля хляне й свободи на землі ще не прийшла пора?! (Володимир Сосюра, I, 1957, 66); Серце хляне від тривоги (Леонід Первомайський, II, 1948, 212); // Зменшуватися в силі, ступені свого вияву. Рутульців плющили, як мух. Пускали колоддя, каміння, І враже так товкли насіння, Що у рутульців хляв і дух (Іван Котляревський, I, 1952, 234); Свідомість меркла. Хляла воля. Мозок терп (Юрій Смолич, Сорок вісім.., 1937, 287). джерело - sum.in.ua

Ілюстрації

Znesylennia221117.jpg


Іншими мовами

англійською - to weaken - https://pereklad.online.ua/ukr/ukrainsko-angliyskiy/