Відмінності між версіями «Вариста»
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
'''Вариста піч. Кухонная печь. '''''Затопила піч варисту. ''Мкр. Н. 20. | '''Вариста піч. Кухонная печь. '''''Затопила піч варисту. ''Мкр. Н. 20. | ||
[[Категорія:Ва]] | [[Категорія:Ва]] | ||
− | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність | + | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]] |
==Сучасні словники== | ==Сучасні словники== |
Версія за 13:07, 18 листопада 2017
Вариста піч. Кухонная печь. Затопила піч варисту. Мкр. Н. 20.
Сучасні словники
ВАРИ́СТА ПІЧ. Піч, в якій варять страву, печуть і т. ін. Хто ж та баба дзиндзюриста? То всесвітня піч вариста (Леонід Глібов, Вибр., 1957, 287); Ось її молоде обличчя, мокре від сліз, шаріє проти варистої печі, в якій гуде солома (Олександр Ільченко, Вибр., 1948, 20).
Ілюстрації
Медіа
.
Іншими мовами
English: clay oven: It was served with freshly baked Georgian-style lavash, a flatbread prepared in a wood-fired clay oven; Ukrainian oven; a furnace: if you have a building that doesn't need to be heated with a furnace; a stove Finally, when we entered the cottage, we were often greeted by the mouthwatering aroma of a delicious soup simmering on the stove.”; French: une petchka; un four: Un vase de terre peut sembler achevé, mais s’il n’a pas été cuit au four, les liquides mêmes qu’il est destiné à contenir peuvent l’abîmer; un feu: Finalement, lorsque nous arrivions, c’était l’odeur appétissante d’une délicieuse soupe en train de mijoter sur le feu qui nous accueillait le plus souvent.
Джерела та література
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 292.