Відмінності між версіями «Зорина»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 3: Рядок 3:
  
 
== <big>Тлумачення у сучасних словниках</big>  ==
 
== <big>Тлумачення у сучасних словниках</big>  ==
 +
=== Одинадцятитомний «Словник української мови» (або СУМ-11) ===
 +
[http://Одинадцятитомний%20«Словник%20української%20мови»%20(або%20СУМ-11) http://sum.in.ua/]
 +
 +
1. ЗОРИ́НА, и, жін., рідко. Те саме, що зоря 1. Ось тьохнув щасно соловей — її ж нема! Ідуть хвилини, Земля, здається, аж горить... — А все нема, нема зорини! (Михайло Старицький, Вибр., 1959, 5); Щастя й біль єднаєш воєдино, Так, як сонце й гілку молоду, Дай же, дай, любов моя, зорино, Світ пройти, як стежечку в саду! (Андрій Малишко, Серце.., 1959, 84).
  
 
== <big>Ілюстрації</big> ==
 
== <big>Ілюстрації</big> ==

Версія за 12:14, 17 листопада 2017

Зори́на, -ни, ж. Звѣзда. Ум. Зори́нка, зори́ночка. А мила сидить як свіча горить, а дитиночка як зориночка. Грин. III. 365.

Тлумачення у сучасних словниках

Одинадцятитомний «Словник української мови» (або СУМ-11)

http://sum.in.ua/

1. ЗОРИ́НА, и, жін., рідко. Те саме, що зоря 1. Ось тьохнув щасно соловей — її ж нема! Ідуть хвилини, Земля, здається, аж горить... — А все нема, нема зорини! (Михайло Старицький, Вибр., 1959, 5); Щастя й біль єднаєш воєдино, Так, як сонце й гілку молоду, Дай же, дай, любов моя, зорино, Світ пройти, як стежечку в саду! (Андрій Малишко, Серце.., 1959, 84).

Ілюстрації

Медіа

Цікаві факти

Іноземні словники

Додаткові джерела