Відмінності між версіями «Льоха»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 2: Рядок 2:
 
[[Категорія:Ль]]
 
[[Категорія:Ль]]
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
===[http://sum.in.ua Словник української мови  Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]=== ЛЬО́ХА, и, жін. Свиня-самиця, свиноматка. Найбільше мороки завдавали їй свині. Кабани лежали по сажах, а кнурці, льохи і поросята рили подвір'я (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 51); Біленькі поросята коло льохи товпляться (Костянтин Гордієнко, II, 1959, 11);  * У порівняннях. Наймички в його — вражі дочки, гладкі, ситі, як годовані льохи (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 151).
+
===[http://sum.in.ua Словник української мови  Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]===  
 +
ЛЬО́ХА, и, жін. Свиня-самиця, свиноматка. Найбільше мороки завдавали їй свині. Кабани лежали по сажах, а кнурці, льохи і поросята рили подвір'я (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 51); Біленькі поросята коло льохи товпляться (Костянтин Гордієнко, II, 1959, 11);  * У порівняннях. Наймички в його — вражі дочки, гладкі, ситі, як годовані льохи (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 151).
  
===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]=== Льо́ха, хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. Льошка. Шух. І. 212.
+
===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]===  
 +
Льо́ха, хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. Льошка. Шух. І. 212.
 
льо́ха — народна назва свині-самиці, свиноматки.
 
льо́ха — народна назва свині-самиці, свиноматки.
  
 
   
 
   
  
===[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66645-shhavydub.html  СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO]=== Льо́ха, -хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. льошка. Шух. І. 212.
+
===[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66645-shhavydub.html  СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO]===  
 +
Льо́ха, -хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. льошка. Шух. І. 212.
  
 
==Іноземні словники==
 
==Іноземні словники==
===[https://uk.glosbe.com/uk  українська-англійська Словник]=== sow         
+
===[https://uk.glosbe.com/uk  українська-англійська Словник]===  
 +
sow         
 
(verb, noun  )   
 
(verb, noun  )   
 
female pig
 
female pig
  
===[http://slovari.yandex.ru  ЯНДЕКС словари]=== льоха
+
===[http://slovari.yandex.ru  ЯНДЕКС словари]===
 +
льоха
 
перевод с украинского на русский
 
перевод с украинского на русский
 
Существительное
 
Существительное
Рядок 33: Рядок 38:
  
 
{{#ev:youtube|nVWYownUCZ8}}
 
{{#ev:youtube|nVWYownUCZ8}}
https://www.youtube.com/watch?v=nVWYownUCZ8
 
  
 
==Цікаві факти==
 
==Цікаві факти==
Рядок 42: Рядок 46:
 
- Свині, насправді, дуже розумні тварини. І знаходяться вони на 5 місці серед ссавців за інтелектом . Вони стоять навіть вище, ніж собаки.
 
- Свині, насправді, дуже розумні тварини. І знаходяться вони на 5 місці серед ссавців за інтелектом . Вони стоять навіть вище, ніж собаки.
  
Більше читайте тут: [http://junction.in.ua/1040
+
Більше читайте тут: [http://junction.in.ua/1040]
]
+
===[http://traditions.org.ua/kalendarni-sviata/vesnianyi-tsykl/314-7-kvitnia-blagovishchennia Українські традиції]===  
===[http://traditions.org.ua/kalendarni-sviata/vesnianyi-tsykl/314-7-kvitnia-blagovishchennia Українські традиції]=== Вигідна жінка (гумореска)
+
Вигідна жінка (гумореска)
 
Стрів на вулиці Матвія  
 
Стрів на вулиці Матвія  
 
Панько Сарана.  
 
Панько Сарана.  
Рядок 70: Рядок 74:
 
Бо вона й глуха.
 
Бо вона й глуха.
  
===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]=== Льоха — самиця свині, свиноматка Порося — для молодих особин свійських і диких
+
===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]===  
 +
Льоха — самиця свині, свиноматка Порося — для молодих особин свійських і диких
 
  [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]
 
  [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]
 
[[Категорія:Слова 2015 року]]  
 
[[Категорія:Слова 2015 року]]  
 
[[Категорія:Ль]]
 
[[Категорія:Ль]]

Версія за 19:41, 29 листопада 2015

Льо́ха, -хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. Льошка. Шух. І. 212.

Сучасні словники

Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)

ЛЬО́ХА, и, жін. Свиня-самиця, свиноматка. Найбільше мороки завдавали їй свині. Кабани лежали по сажах, а кнурці, льохи і поросята рили подвір'я (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 51); Біленькі поросята коло льохи товпляться (Костянтин Гордієнко, II, 1959, 11); * У порівняннях. Наймички в його — вражі дочки, гладкі, ситі, як годовані льохи (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 151).

УКРЛІТ.ORG_Cловник

Льо́ха, хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. Льошка. Шух. І. 212. льо́ха — народна назва свині-самиці, свиноматки.


СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO

Льо́ха, -хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. льошка. Шух. І. 212.

Іноземні словники

українська-англійська Словник

sow (verb, noun ) female pig

ЯНДЕКС словари

льоха перевод с украинского на русский Существительное ж 1. свинья; хавронья

Ілюстрації

Gvn9NjSfzU.jpg Latyp-7.jpg 379715 html 970e163.jpg

Медіа

Цікаві факти

=== Цікаві факти про свиней

===

А чи знаєте Ви, що: - У свиней дуже розвинений нюх . Їх навіть використовує поліція при пошуку наркотиків. - Свині, насправді, дуже розумні тварини. І знаходяться вони на 5 місці серед ссавців за інтелектом . Вони стоять навіть вище, ніж собаки.

Більше читайте тут: [1]

Українські традиції

Вигідна жінка (гумореска) Стрів на вулиці Матвія Панько Сарана. — Здрастуй, — каже. — Познайомся: Це моя жона. — Дуже радий, дуже радий! — Вигукнув Матвій. Цмокнув жінку в праву ручку, Поклонився їй, А Панькові тихо мовив: — Я не доберу, Як ти міг узяти жінку Отаку стару? Видно, старша літ на двадцять? — Ні, на двадцять п'ять. Так зате грошви у неї Свині не їдять. — А Матвій ще тихше шепче: — К бісу та грошва, Як вона сліпа на око Та іще й крива. — Ай, — махнув Панько рукою, — Хто з нас без гріха? Не шепчи, балакай вільно, Бо вона й глуха.

Матеріал з Вікіпедії

Льоха — самиця свині, свиноматка Порося — для молодих особин свійських і диких