Відмінності між версіями «Льоха»
Рядок 2: | Рядок 2: | ||
[[Категорія:Ль]] | [[Категорія:Ль]] | ||
==Сучасні словники== | ==Сучасні словники== | ||
− | ===[http://sum.in.ua Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]=== ЛЬО́ХА, и, жін. Свиня-самиця, свиноматка. Найбільше мороки завдавали їй свині. Кабани лежали по сажах, а кнурці, льохи і поросята рили подвір'я (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 51); Біленькі поросята коло льохи товпляться (Костянтин Гордієнко, II, 1959, 11); * У порівняннях. Наймички в його — вражі дочки, гладкі, ситі, як годовані льохи (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 151). | + | ===[http://sum.in.ua Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]=== |
+ | ЛЬО́ХА, и, жін. Свиня-самиця, свиноматка. Найбільше мороки завдавали їй свині. Кабани лежали по сажах, а кнурці, льохи і поросята рили подвір'я (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 51); Біленькі поросята коло льохи товпляться (Костянтин Гордієнко, II, 1959, 11); * У порівняннях. Наймички в його — вражі дочки, гладкі, ситі, як годовані льохи (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 151). | ||
− | ===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]=== Льо́ха, хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. Льошка. Шух. І. 212. | + | ===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]=== |
+ | Льо́ха, хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. Льошка. Шух. І. 212. | ||
льо́ха — народна назва свині-самиці, свиноматки. | льо́ха — народна назва свині-самиці, свиноматки. | ||
− | ===[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66645-shhavydub.html СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO]=== Льо́ха, -хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. льошка. Шух. І. 212. | + | ===[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66645-shhavydub.html СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO]=== |
+ | Льо́ха, -хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. льошка. Шух. І. 212. | ||
==Іноземні словники== | ==Іноземні словники== | ||
− | ===[https://uk.glosbe.com/uk українська-англійська Словник]=== sow | + | ===[https://uk.glosbe.com/uk українська-англійська Словник]=== |
+ | sow | ||
(verb, noun ) | (verb, noun ) | ||
female pig | female pig | ||
− | ===[http://slovari.yandex.ru ЯНДЕКС словари]=== льоха | + | ===[http://slovari.yandex.ru ЯНДЕКС словари]=== |
+ | льоха | ||
перевод с украинского на русский | перевод с украинского на русский | ||
Существительное | Существительное | ||
Рядок 33: | Рядок 38: | ||
{{#ev:youtube|nVWYownUCZ8}} | {{#ev:youtube|nVWYownUCZ8}} | ||
− | |||
==Цікаві факти== | ==Цікаві факти== | ||
Рядок 42: | Рядок 46: | ||
- Свині, насправді, дуже розумні тварини. І знаходяться вони на 5 місці серед ссавців за інтелектом . Вони стоять навіть вище, ніж собаки. | - Свині, насправді, дуже розумні тварини. І знаходяться вони на 5 місці серед ссавців за інтелектом . Вони стоять навіть вище, ніж собаки. | ||
− | Більше читайте тут: [http://junction.in.ua/1040 | + | Більше читайте тут: [http://junction.in.ua/1040] |
− | ] | + | ===[http://traditions.org.ua/kalendarni-sviata/vesnianyi-tsykl/314-7-kvitnia-blagovishchennia Українські традиції]=== |
− | ===[http://traditions.org.ua/kalendarni-sviata/vesnianyi-tsykl/314-7-kvitnia-blagovishchennia Українські традиції]=== Вигідна жінка (гумореска) | + | Вигідна жінка (гумореска) |
Стрів на вулиці Матвія | Стрів на вулиці Матвія | ||
Панько Сарана. | Панько Сарана. | ||
Рядок 70: | Рядок 74: | ||
Бо вона й глуха. | Бо вона й глуха. | ||
− | ===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]=== Льоха — самиця свині, свиноматка Порося — для молодих особин свійських і диких | + | ===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]=== |
+ | Льоха — самиця свині, свиноматка Порося — для молодих особин свійських і диких | ||
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]] | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]] | ||
[[Категорія:Слова 2015 року]] | [[Категорія:Слова 2015 року]] | ||
[[Категорія:Ль]] | [[Категорія:Ль]] |
Версія за 19:41, 29 листопада 2015
Льо́ха, -хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. Льошка. Шух. І. 212.
Сучасні словники
Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)
ЛЬО́ХА, и, жін. Свиня-самиця, свиноматка. Найбільше мороки завдавали їй свині. Кабани лежали по сажах, а кнурці, льохи і поросята рили подвір'я (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 51); Біленькі поросята коло льохи товпляться (Костянтин Гордієнко, II, 1959, 11); * У порівняннях. Наймички в його — вражі дочки, гладкі, ситі, як годовані льохи (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 151).
УКРЛІТ.ORG_Cловник
Льо́ха, хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. Льошка. Шух. І. 212. льо́ха — народна назва свині-самиці, свиноматки.
СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO
Льо́ха, -хи, ж. Свинья. Десятеро поросят одну льоху ссуть. Чуб. І. 315. Одну льоху маємо, та й ту вовки витягнуть з двору. Левиц. Пов. 183. Ум. льошка. Шух. І. 212.
Іноземні словники
українська-англійська Словник
sow (verb, noun ) female pig
ЯНДЕКС словари
льоха перевод с украинского на русский Существительное ж 1. свинья; хавронья
Ілюстрації
Медіа
Цікаві факти
=== Цікаві факти про свиней
===
А чи знаєте Ви, що: - У свиней дуже розвинений нюх . Їх навіть використовує поліція при пошуку наркотиків. - Свині, насправді, дуже розумні тварини. І знаходяться вони на 5 місці серед ссавців за інтелектом . Вони стоять навіть вище, ніж собаки.
Більше читайте тут: [1]
Українські традиції
Вигідна жінка (гумореска) Стрів на вулиці Матвія Панько Сарана. — Здрастуй, — каже. — Познайомся: Це моя жона. — Дуже радий, дуже радий! — Вигукнув Матвій. Цмокнув жінку в праву ручку, Поклонився їй, А Панькові тихо мовив: — Я не доберу, Як ти міг узяти жінку Отаку стару? Видно, старша літ на двадцять? — Ні, на двадцять п'ять. Так зате грошви у неї Свині не їдять. — А Матвій ще тихше шепче: — К бісу та грошва, Як вона сліпа на око Та іще й крива. — Ай, — махнув Панько рукою, — Хто з нас без гріха? Не шепчи, балакай вільно, Бо вона й глуха.
Матеріал з Вікіпедії
Льоха — самиця свині, свиноматка Порося — для молодих особин свійських і диких