Відмінності між версіями «Пштирок»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
(→Сучасні словники) |
(→Сучасні словники) |
||
| Рядок 5: | Рядок 5: | ||
| − | клацання в ніс (клацання дати, клацнути кого) | + | клацання в ніс (клацання дати, клацнути кого) |
| − | + | ||
(іноск.) - осадити, зробити неприємність | (іноск.) - осадити, зробити неприємність | ||
СР Карась все марив. Іншому за це хоч клацання в ніс дав, а йому - нічого. | СР Карась все марив. Іншому за це хоч клацання в ніс дав, а йому - нічого. | ||
Версія за 10:11, 10 травня 2014
Пштирок, -рка, м. Щелчекъ по носу. Вх. Лем. 459.
Сучасні словники
клацання в ніс (клацання дати, клацнути кого) (іноск.) - осадити, зробити неприємність СР Карась все марив. Іншому за це хоч клацання в ніс дав, а йому - нічого. Салтиков. Казки. 4. СР Дожити до того часу, коли Іван Олександрович перестане клацати по носі шанувальників франтуватого тони - досить важко. Дружинін. Нотатки петерб. туриста. 3, 2. СР Auf die Nase bekommen. СР Nasenstüber, клацання в ніс. СР Fillip (англ.) - клацання (нігтем, пальцем). Див шікноди отримувати.
Ілюстрації
| |
|
|
|