Відмінності між версіями «Вибір»
Irren09 (обговорення • внесок) |
Irren09 (обговорення • внесок) (→Див. також) |
||
Рядок 49: | Рядок 49: | ||
Що стосується специфіки словника, то тут найголовніше – мета, з якою його купують. Для подорожей краще всього вибирати розмовники, які вміщують не тільки слова, а й цілі фрази на іноземній мові з українською чи російською транскрипцією, що особливо важливо для тих, хто взагалі не знає мови. Нехай на «ламаній» англійській або французькій і з неправильною вимовою, але людина таки зможе запитати у кого-небудь з представників місцевого населення, як пройти до магазину або потрапити в готель. | Що стосується специфіки словника, то тут найголовніше – мета, з якою його купують. Для подорожей краще всього вибирати розмовники, які вміщують не тільки слова, а й цілі фрази на іноземній мові з українською чи російською транскрипцією, що особливо важливо для тих, хто взагалі не знає мови. Нехай на «ламаній» англійській або французькій і з неправильною вимовою, але людина таки зможе запитати у кого-небудь з представників місцевого населення, як пройти до магазину або потрапити в готель. | ||
Спеціалізовані словники з лексикою різних тематик найкраще купувати у відповідних магазинах – навряд чи в звичайному книжковому магазині можна знайти якісний словник з технічною термінологією або для роботи з різними науковими джерелами. Для того, щоб знайти якісні рідкісні словники, найкраще відвідати видавництва, бібліотеки університетів, попросити поради у професора, викладачів, які зможуть підказати видання, що відповідає вимогам того, хто буде його використовувати. | Спеціалізовані словники з лексикою різних тематик найкраще купувати у відповідних магазинах – навряд чи в звичайному книжковому магазині можна знайти якісний словник з технічною термінологією або для роботи з різними науковими джерелами. Для того, щоб знайти якісні рідкісні словники, найкраще відвідати видавництва, бібліотеки університетів, попросити поради у професора, викладачів, які зможуть підказати видання, що відповідає вимогам того, хто буде його використовувати. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Категорія:Ви]] | [[Категорія:Ви]] |
Версія за 19:11, 22 грудня 2013
Ви́бір, -бору, м. 1) Выборъ. На вибір дають, на людськую волю: хоч утопись, хоч так загинь. МВ. (О. 1862. III. 74). А в лискилиски новий двір, чотирі дочки на вибір. Рудч. Ск. II. 5. 2) мн. Вибори. Выборы.
Сучасні словники
[1] ВИБІР, бору, чол.
1. Дія за значенням вибирати, вибрати 1. Таки ніде правди діти — Ви [Л. Яновська] великий майстер у виборі сюжетів (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 243); Захар несподівано пригадав і свої колишні філософські міркування про вибір професії (Іван Ле, Право.., 1957, 40).
На вибір — вибираючи, не підряд. — Владика дає икадемістам парафії на вибір, — яку хоч вибирай (Нечуй-Левицький, III, 1956, 50); Вони уважно приглядались до пасажирів і час од часу, на вибір, вимагали документи (Андрій Головко, II, 1957, 440).
2. Той, хто вибраний; те, що вибране. — Хіба це дівчина? Один горщик м'яса, — обурювався батько вибором сина (Михайло Стельмах, Хліб.., 1959, 310); В душі мати не схвалювала доччиного вибору [нареченого], але й не наважувалася її розраджувати (Степан Чорнобривець, Визвол. земля, 1959, 13).
3. Можливість вибрати кого-, що-небудь. Правління профспілок поставило перед Зілінським вибір: або вийти з товариства власників, або додержуватись пунктів договору (Ірина Вільде, Сестри.., 1958, 119); Колись дівчина мусила примхи свекрушині зносити, терпіти знущання, бо не було вибору. А тепер не та пора (Костянтин Гордієнко, II, 1959, 242).
4. заст. Обрання; вибори. Вибір його [Чіпки] в управу, зроблений під гарячий час, без поради, без розмислу, — нікому не був милий (Панас Мирний, II, 1954, 273); І він тепер справді почав жалкувати, що пристав на той вибір. Не знати, на що й за ким треба давати голос (Наталія Кобринська, Вибр., 1954, 53).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 353. [2] вибір — ч choice; (відбір) selection; (альтернатива) alternative зупинити свій вибір (на) to choose, to fix (upon) на вибір for choice … Українсько-англійський словник вибір — бору, ч. 1) Дія за знач. вибирати, вибрати 1). •• На ви/бір вибираючи, не підряд. 2) Той, кого вибрано; те, що вибране. 3) Можливість вибрати кого , що небудь. 4) заст. Обрання; вибори … Український тлумачний словник вибір — choice, option, selection … Українсько-англійський юридичний словник вибір — бору вы/бор … Українсько-російський словник вибір — wybir ч., мн. вибори wybór, pl wybory вибрана поезія wybory poezji … Українсько-польський словник вибір — матем. вы/бор … Українсько-російський політехнічний словник вибір — არჩევანი … Українсько-грузинський словник вибір альтернативних положень — choice between differing provisions … Українсько-англійський юридичний словник вибір валюти платежу — option of change, option of payment … Українсько-англійський юридичний словник вибір громадянства — choice of citizenship, option of citizenship … Українсько-англійський юридичний словник [3] Ви́бір — стадія волі, що має на увазі селекцію однієї з двох або більше альтернатив, інколи після періоду обмірковування.
Приклади простого вибору включають такі, як-от: рішення, чи вставати зранку, чи далі спати, та вибирання конкретного маршруту для подорожі. Складніші випадки — як наприклад, рішення, які стосуються того, що людина думає чи у що вірить, — включають вибір релігійної приналежності чи політичної партії.
Ілюстрації
Див. також
Вибір словника іноземних слів Незважаючи на те, що сьогодні інформаційні технології в чомусь полегшили процес навчання і отримання нових знань, далеко не завжди Інтернет може надати потрібну інформацію і замінити паперові підручники, словники, посібники та т.д. Багато хто сьогодні користуються онлайн-словниками, які дають можливість швидко і ефективно перекладати тексти будь-якого обсягу, просто копіюючи їх у відповідне вікно з документа, шукати потрібні слова, їх значення і т.д. Але далеко не у всіх випадках використання Інтернет-словників актуально, так як вони, як правило, надають простий переклад, важко справляються з технічними термінами, спеціальної лексикою. Є юридичні словники, медичні, але спеціалізовані програми необхідно купувати за певну суму. А для студентів вітчизняних вузів використання онлайн-словника неактуально ще й тому, що під час лекцій доступу до Інтернету немає. Тому з необхідністю придбання звичайного словника іноземних слів стикаються багато людей. При виборі словника іноземних слів у першу чергу необхідно звертати увагу на авторів, які його підготували та склали. Бажано, щоб це були різні наукові співтовариства, що працюють при університетах, інститутах, розташованих в країні, для якої мова словника є рідною. Так, найбільш якісні і точні словники англо-російського чи англо-українського напрямку перекладу створюються професорами Оксфордського університету, Гарварда. Саме там ведеться постійна робота над тим, щоб оновлювати лексику в словниках та доповнення до них відповідно до того, як змінюється мова. Бажано звертати увагу на кількість слів, обсяг словника, його специфіку. Кількість слів залежить від того, для чого потрібен словник і хто його використовуватиме. Так, школяру або студенту, які вчать звичайний (не поглиблений або спеціальний) курс англійської мови і переводять тексти побутової тематики, з різних сайтів, блогів, цілком підійде невеликий словник, що включає мінімальну кількість необхідних слів. Це дасть можливість використовувати словник на уроках і лекціях, але при цьому не надриватися від його ваги, оскільки найменші словники видають навіть у зменшених форматах. Що стосується специфіки словника, то тут найголовніше – мета, з якою його купують. Для подорожей краще всього вибирати розмовники, які вміщують не тільки слова, а й цілі фрази на іноземній мові з українською чи російською транскрипцією, що особливо важливо для тих, хто взагалі не знає мови. Нехай на «ламаній» англійській або французькій і з неправильною вимовою, але людина таки зможе запитати у кого-небудь з представників місцевого населення, як пройти до магазину або потрапити в готель. Спеціалізовані словники з лексикою різних тематик найкраще купувати у відповідних магазинах – навряд чи в звичайному книжковому магазині можна знайти якісний словник з технічною термінологією або для роботи з різними науковими джерелами. Для того, щоб знайти якісні рідкісні словники, найкраще відвідати видавництва, бібліотеки університетів, попросити поради у професора, викладачів, які зможуть підказати видання, що відповідає вимогам того, хто буде його використовувати.