Відмінності між версіями «Фук»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 4: Рядок 4:
  
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
Тлумачення слова у сучасних словниках
+
ФУК 1, а, ''чол.'' Шашка, яку знімає партнер за недогляд під час гри в шашки. Узяти фука,
 +
 
 +
 
 +
ФУК 2,у, ''чол.'', діал. Крик, галас, дорікання, сварка.
 +
З фуком — з криком, галасом, докорами; сварливо. — Ну-ну! — розходились! От іще татуня спом'яніть! — озвалась Мася з фуком (Анатолій Свидницький, Люборацькі, 1955, 190); Говорив [Юра] із нею [жінкою] часто з фуком, не раз і побивав (Іван Франко, IV, 1950, 400); Виштовхує [Віра Славка] — за двері: з фуком, грюкотом, демонстративно одягається — на цілий день. Пішли (Яків Качура, II, 1958, 20).
 +
 
 +
 
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  
 
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"  
Рядок 21: Рядок 27:
 
==Зовнішні посилання==
 
==Зовнішні посилання==
  
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/підрозділ]]
+
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]

Версія за 16:49, 10 грудня 2013

Фук, -ка, м. 1) Крикъ на кого, брань. Фук на фук як піде, то нічого з того не буде. Ком. Пр. № 131. 2) Не убитая но ошибкѣ шашка, за которую берегъ противникъ шашку. Шейк. 3) Укинути фука. Надуть, обмануть. На рід надія не яка: поки в коморі єсть і в скрині, лестун потреться в сій хатині та й дале, вкинувши фука. Мкр. Г. 61.


Сучасні словники

ФУК 1, а, чол. Шашка, яку знімає партнер за недогляд під час гри в шашки. Узяти фука,


ФУК 2,у, чол., діал. Крик, галас, дорікання, сварка.

З фуком — з криком, галасом, докорами; сварливо. — Ну-ну! — розходились! От іще татуня спом'яніть! — озвалась Мася з фуком (Анатолій Свидницький, Люборацькі, 1955, 190); Говорив [Юра] із нею [жінкою] часто з фуком, не раз і побивав (Іван Франко, IV, 1950, 400); Виштовхує [Віра Славка] — за двері: з фуком, грюкотом, демонстративно одягається — на цілий день. Пішли (Яків Качура, II, 1958, 20).


Ілюстрації

Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png Photoicon.png

Медіа

Див. також

Джерела та література

Зовнішні посилання