Відмінності між версіями «Мірошник»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Yaryna (обговорення • внесок) |
Yaryna (обговорення • внесок) |
||
| Рядок 4: | Рядок 4: | ||
==Сучасні словники== | ==Сучасні словники== | ||
Тлумачення слова у сучасних словниках | Тлумачення слова у сучасних словниках | ||
| + | |||
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== | ||
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" | {| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" | ||
| Рядок 15: | Рядок 16: | ||
==Див. також== | ==Див. також== | ||
| + | {{Про_текст | ||
| + | | Назва = Мірошник | ||
| + | | Підзаголовок = | ||
| + | | Частина = | ||
| + | | Автор = [[Глібов Леонід Іванович]] (1827—1893) | ||
| + | | Без_автора = | ||
| + | | Автори = | ||
| + | | Автор1 = | ||
| + | | Мова_оригіналу = українська | ||
| + | | Назва_оригіналу= | ||
| + | | Підзаголовок_оригіналу= | ||
| + | | Перекладач = | ||
| + | | Зміст = | ||
| + | | З_циклу = | ||
| + | | Із_збірника = | ||
| + | | Дата_створення = | ||
| + | | Дата_публікації= | ||
| + | | Джерело = Глібов Леонід. «Твори». — К.: Держ. вид-во художньої літ-ри, 1962. — 586 с. | ||
| + | | Вікіпедія = | ||
| + | | Інше = | ||
| + | | Зображення = | ||
| + | | Опис_зображення= | ||
| + | | Попередній = | ||
| + | | Наступний = | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{poem|Мірошник|<poem> | ||
| + | Мірошник мав хороший млин. | ||
| + | В хазяйстві не абищо він: | ||
| + | Про се гаразд усякий знає, | ||
| + | Хто хлібець має. | ||
| + | Млин у Мірошника був водяний. | ||
| + | Мірошник той Хомою звався, | ||
| + | І був він чоловік такий, | ||
| + | Що не гаразд за діло брався; | ||
| + | А інший раз | ||
| + | Буває дорогий і час. | ||
| + | Вода раз греблю просмоктала… | ||
| + | Ну що ж! Узять би й загатить. | ||
| + | Так ні! Мірошник спить та спить. | ||
| + | Вода ж біжить… ще більш прорвала; | ||
| + | Хомі й за вухом не свербить. | ||
| + | Хто йде, мерщій у млин загляне: | ||
| + | — Ой, Хомо, Хомо, схаменись! | ||
| + | Он скоро вже й води не стане; | ||
| + | Піди лиш, брате, подивись! — | ||
| + | А він їх слуха щось не дуже: | ||
| + | — Нехай лиш! Річка — не калюжа; | ||
| + | Води ще стане на ввесь вік! — | ||
| + | З Хоми сміються добрі люде: | ||
| + | — Тоді побачимо, як буде,— | ||
| + | Дурний ти, Хомо, чоловік! — | ||
| + | І справді сталось, як казали: | ||
| + | Вода зійшла — колеса стали. | ||
| + | Злякавсь Мірошник та й біжить | ||
| + | Притьмом до прірви, щоб гатить. | ||
| + | Курей тим часом із десяток | ||
| + | Прийшло напитися води. | ||
| + | Уздрів Мірошник сих паньматок: | ||
| + | — Бач, капосні!. — кричить,— куди! | ||
| + | У мене й так води немає, | ||
| + | Ще й ви сюди?! — | ||
| + | І зо зла палицю хапає… | ||
| + | Шпурнув — та й всіх курей побив. | ||
| + | А млин стоїть, хоч прірву й загатив; | ||
| + | І що робити -— не втямає… | ||
| + | Ні з чим зостався мій Хома: | ||
| + | Води нема й курей чортма. | ||
| + | |||
| + | На світі є такі пани: | ||
| + | Без діла сотні всюди сують, | ||
| + | А за недогарок вони | ||
| + | Людей і лають, і мордують. | ||
| + | (Вони се так, бач, хазяйнують!)… | ||
| + | Та й диво, що у них | ||
| + | Хазяйство піде все на сміх! | ||
| + | </poem>|<1853>}} | ||
| + | |||
| + | [[Категорія:Українські байки]] | ||
| + | [[Категорія:Леонід Іванович Глібов]] | ||
==Джерела та література== | ==Джерела та література== | ||
Версія за 13:15, 1 грудня 2013
Міро́шник, -ка, м. Мельникъ. Мірошник мав хороший млин. Гліб. 82.
Зміст
Сучасні словники
Тлумачення слова у сучасних словниках
Ілюстрації
| |
|
|
|