Відмінності між версіями «Пустоцвіт»
(Створена сторінка: '''Пустоцвіт, -ту, '''''м. ''Пустоцвѣтъ. ''Коли йде самий пустоцвіт, укинь личака у грядки. '' [[Ка...) |
|||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | '''Пустоцвіт, -ту, '''''м. | + | '''Пустоцвіт, -ту, '''''м. ПУСТОЦВІТ, у, чол. Цвіт, який не дає плодів. З двох тисяч вирощених щеп я відібрав лише сорок благородних. Повикидав дармоїдів, таких, що дають пустоцвіт, бояться морозу, хвороб (Костянтин Гордієнко, Цвіти.., 1951, 11); Кожен садівник зацікавлений, щоб не було пустоцвіту, щоб черва не поїла пелюстків, щоб люди відчули насолоду від плодів його праці (Літературна Україна, 15.VI 1962, 3); * Образно. Мистецтво.., відірване від народного ґрунту, — може давати лише пустоцвіт, хоч часом і красивий (Максим Рильський, IX, 1962, 173); |
+ | // перен. Людина, яка не приносить користі суспільству, не виправдовує покладених на неї надій. Без роботи над собою дуже легко стати пустоцвітом і одцвісти безповоротно (Павло Тичина, III, 1957, 452); Бездарний, але пронозливий, не дуже розумний, але хитрий, як лис, — цей учений пустоцвіт настійно мостив підмурок для вченої кар'єри своєї (Іван І. Волошин, Місячне срібло, 1961, 37). | ||
[[Категорія:Пу]] | [[Категорія:Пу]] |
Версія за 17:29, 25 жовтня 2017
Пустоцвіт, -ту, м. ПУСТОЦВІТ, у, чол. Цвіт, який не дає плодів. З двох тисяч вирощених щеп я відібрав лише сорок благородних. Повикидав дармоїдів, таких, що дають пустоцвіт, бояться морозу, хвороб (Костянтин Гордієнко, Цвіти.., 1951, 11); Кожен садівник зацікавлений, щоб не було пустоцвіту, щоб черва не поїла пелюстків, щоб люди відчули насолоду від плодів його праці (Літературна Україна, 15.VI 1962, 3); * Образно. Мистецтво.., відірване від народного ґрунту, — може давати лише пустоцвіт, хоч часом і красивий (Максим Рильський, IX, 1962, 173); // перен. Людина, яка не приносить користі суспільству, не виправдовує покладених на неї надій. Без роботи над собою дуже легко стати пустоцвітом і одцвісти безповоротно (Павло Тичина, III, 1957, 452); Бездарний, але пронозливий, не дуже розумний, але хитрий, як лис, — цей учений пустоцвіт настійно мостив підмурок для вченої кар'єри своєї (Іван І. Волошин, Місячне срібло, 1961, 37).