Відмінності між версіями «Мандри»
| Рядок 10: | Рядок 10: | ||
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== | ||
| − | {| style=" | + | {| style="Screenshot_2026-04-20_at_21.22.05.png |
| − | + | ||
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Englishman111225.jpg|x140px]] | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Englishman111225.jpg|x140px]] | ||
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Prince111225.jpg|x140px]] | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Prince111225.jpg|x140px]] | ||
Версія за 21:27, 20 квітня 2026
Ангеля́н, -на, м. = Англієць. Закр.
Зміст
Сучасні словники
Тлумачення слова у сучасних словниках У електронних тлумачних ресурсах слово зберігається як історична/застаріла назва: наприклад, Slovnyk.ua / Великий тлумачний словник і кілька онлайн-реплік Грінченка повторюють те саме тлумачення і позначають як заст. (застаріле).
Сучасною та загальновживаною формою для позначення чоловіка з Англії є «англієць»; її тлумачення та словотворення документовано в Вікісловнику/суцільних тлумаченнях.
Ілюстрації
| |
|
Медіа
Іншими мовами
Англійською: Englishman https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/englishman Польською: Anglik https://dictionary.cambridge.org/dictionary/polish-english/anglik Це — значеннєві/перекладні відповідники: слово «Ангелян» у Грінченка означає саме «англієць», тож у будь-якій мові його сучасний відповідник — словоформа, яка позначає жителя Англії.
Джерела та література
https://hrinchenko.com/ https://archive.org/details/velykyislovnyk