Відмінності між версіями «Хваленик»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
Рядок 1: Рядок 1:
'''Хваленик, -ка, '''  
+
'''Хваленик, -ка.'''  
  
 
"Підставні хваленики за плату од купців вихвалюють коні на всі боки і запевнюють панків у що коні добрі, бо буцімто вони їх давно знають і самі ладні торгувати й купити їх... Але пани їм не ймуть віри." (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 357).
 
"Підставні хваленики за плату од купців вихвалюють коні на всі боки і запевнюють панків у що коні добрі, бо буцімто вони їх давно знають і самі ладні торгувати й купити їх... Але пани їм не ймуть віри." (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 357).
Рядок 6: Рядок 6:
  
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
'''Тотъ, кого хвалять.'''
+
'''Тотъ, кого хвалять.'''
 +
 
 +
"Вареники — божі хваленим: всяке хвале, та не всяке варе." Ком. Пр. № 546.
 +
 
 +
'''Те саме, що хвали́тель.'''
 +
 
 +
"Підставні хваленики за плату од купців вихвалюють коні на всі боки і запевнюють панків, що коні добрі..."
 +
 
 +
"Вареники – Божі хваленики." (Сл. Б. Грінченка).
  
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==

Версія за 02:45, 24 листопада 2023

Хваленик, -ка.

"Підставні хваленики за плату од купців вихвалюють коні на всі боки і запевнюють панків у що коні добрі, бо буцімто вони їх давно знають і самі ладні торгувати й купити їх... Але пани їм не ймуть віри." (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 357).

Сучасні словники

Тотъ, кого хвалять.

"Вареники — божі хваленим: всяке хвале, та не всяке варе." Ком. Пр. № 546.

Те саме, що хвали́тель. 

"Підставні хваленики за плату од купців вихвалюють коні на всі боки і запевнюють панків, що коні добрі..."

"Вареники – Божі хваленики." (Сл. Б. Грінченка).

Ілюстрації

Tobrag2411.jpeg Tobrag241123.png

Іншими мовами

The braggart(English). Le fanfaron(French)

https://www.vocabulary.com/dictionary/braggart

Джерела та література

Словник української мови.