Відмінності між версіями «Невдаха»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Створена сторінка: '''Невдаха, -хи, '''''об. ''1) Неудачникъ, — ница. ''Невдаха безталанний. ''2) Неспособный, неспосо...)
 
Рядок 1: Рядок 1:
 +
==Словник Б.Д Грінченка==
 
'''Невдаха, -хи, '''''об. ''1) Неудачникъ, — ница. ''Невдаха безталанний. ''2) Неспособный, неспособная, неумѣлый, неумѣлая. Ум. '''Невдашенька, невдашечка, невдашка. '''''Да ти невдаха; да ти невдаха, да ти невдашенька моя! Ти ні спекти, ні зварить, ні з моїм родом говорить. ''Грин. III. 368.  
 
'''Невдаха, -хи, '''''об. ''1) Неудачникъ, — ница. ''Невдаха безталанний. ''2) Неспособный, неспособная, неумѣлый, неумѣлая. Ум. '''Невдашенька, невдашечка, невдашка. '''''Да ти невдаха; да ти невдаха, да ти невдашенька моя! Ти ні спекти, ні зварить, ні з моїм родом говорить. ''Грин. III. 368.  
 +
 +
 +
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Педагогічний інститут]]
 
[[Категорія:Не]]
 
[[Категорія:Не]]

Версія за 13:53, 29 листопада 2014

Словник Б.Д Грінченка

Невдаха, -хи, об. 1) Неудачникъ, — ница. Невдаха безталанний. 2) Неспособный, неспособная, неумѣлый, неумѣлая. Ум. Невдашенька, невдашечка, невдашка. Да ти невдаха; да ти невдаха, да ти невдашенька моя! Ти ні спекти, ні зварить, ні з моїм родом говорить. Грин. III. 368.