Відмінності між версіями «Марно»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(Створена сторінка: '''Марно, '''''нар. ''Попусту, напрасно, безъ пользы; тщетно. ''Літа мої молодії марно пропадают...)
 
м
 
Рядок 1: Рядок 1:
 +
==Словник Грінченка==
 
'''Марно, '''''нар. ''Попусту, напрасно, безъ пользы; тщетно. ''Літа мої молодії марно пропадають. ''Шевч. 43. ''Як марно нажив, так марно й піде. ''Ном. № 7213. ''Марно перегоріло і перетліло моє життя. ''Левиц. Ум. '''Марненько. '''''Як батька покинеш, марненько загинеш. ''Лукаш. 10.  
 
'''Марно, '''''нар. ''Попусту, напрасно, безъ пользы; тщетно. ''Літа мої молодії марно пропадають. ''Шевч. 43. ''Як марно нажив, так марно й піде. ''Ном. № 7213. ''Марно перегоріло і перетліло моє життя. ''Левиц. Ум. '''Марненько. '''''Як батька покинеш, марненько загинеш. ''Лукаш. 10.  
 
[[Категорія:Ма]]
 
[[Категорія:Ма]]
 +
==Сучасні словники==
 +
 +
===[http://sum.in.ua/s/marno Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)]===
 +
'''МАРНО'''
 +
* Присл. до марний1 1. Якби ви знали, паничі, Де люде плачуть живучи, То ви б елегій не творили Та марне бога б не хвалили, На наші сльози сміючись (Тарас Шевченко, II, 1963, 252); Надумавсь Вовк, що жить йому погано — Не з'їсть, не засне до пуття; Що вік його минає марно, Що треба кращого шукать собі життя... (Леонід Глібов, Вибр., 1951, 59); Я марно придивлявся, бажаючи впізнати здавна знайомі місця (Семен Журахович, Звич. турботи, 1960, 38).
 +
* Іти (піти) [на] марно (марне): а) не приносити, не давати користі. Друга радість.. — це та радість, яку одчуваєш, коли бачиш, що твоя праця не йде на марне (Степан Васильченко, Незібрані твори, 1941, 200); Учорашній день пішов для ґаздівства марно, — треба було те надолужити (Наталія Кобринська, Вибр., 1954, 67); б) пропадати. Брат умер, вона попродала ґрунти да попромінювала: усе розорилось, усе марне пішло, бо робітників повипихала (Ганна Барвінок, Опов.., 1902, 6).
 +
Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 631.
 +
===[http://slovopedia.org.ua/49/53404/358660.html Фразеологічний словник української мови]===
 +
'''МАРНО'''
 +
(ду́рно (даре́мно, ма́рно і т. ін.)) хліб (харч) перево́дити (ї́сти). Не приносити ніякої користі. Батько й мати журяться: — Що нам з тобою, сину, робить, що ти ні до чого не дотепний? Чужі діти своїм батькам у поміч стають, а ти тільки дурно хліб переводиш! (Укр.. казки); — А збирайся лишень, Чіпко, на завтра в найми,— каже .. Мотря.— Годі вдома сидіти та хліб переводити,— пора й самому заробляти (Панас Мирний); — Нічого не робиш, ледащо! Дурно мій хліб їси! (Марко Вовчок); — Бійці .. стали спиняти жартами своїх артилеристів. Даром, мовляв, хліб їсте (О. Гончар).
 +
==Ілюстрації==
 +
{| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center"
 +
|- valign="top"
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:13895710-pretty-woman-eating-potato-chips-in-bed-at-home-Stock-Photo.jpg|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Full-1481364292snegmorozlico0d2376051a5349179d1e269dced6b98ac-1481364293.jpg|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Animals--world-s-grumpiest-cat--sour-kitty--4429119.jpg|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:OONxkRqd.jpg|x140px]]
 +
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:S6438 1293024847 1.jpg|x140px]]
 +
 +
|}
 +
 +
==Медіа==
 +
 +
{{#ev:youtube|AisRSmLyFss}}
 +
==Іноземні словники==
 +
in vain<nowiki> [</nowiki>ɪn]
 +
in / в, за, из напрасно
 +
*‘Eroica’ is the name of Beethoven's Symphony No. 3 in B Flat.
 +
*He studied fine art at Nebraska University, completing his degree after service in the army in the First World War.
 +
*that's the best film I've seen in ages
 +
*she's in the Civil Service
 +
*Their first pieces of work would be due in on Wednesday or Thursday of first week.
 +
*Teams are reminded that bonus points are not awarded when the result card is not sent in on time.
 +
*The questionnaire, in Spanish, took approximately 45 min to administer.
 +
 +
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут мистецтв]]
 +
[[Категорія:Слова 2017 року]]

Поточна версія на 17:15, 26 листопада 2017

Словник Грінченка

Марно, нар. Попусту, напрасно, безъ пользы; тщетно. Літа мої молодії марно пропадають. Шевч. 43. Як марно нажив, так марно й піде. Ном. № 7213. Марно перегоріло і перетліло моє життя. Левиц. Ум. Марненько. Як батька покинеш, марненько загинеш. Лукаш. 10.

Сучасні словники

Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)

МАРНО

  • Присл. до марний1 1. Якби ви знали, паничі, Де люде плачуть живучи, То ви б елегій не творили Та марне бога б не хвалили, На наші сльози сміючись (Тарас Шевченко, II, 1963, 252); Надумавсь Вовк, що жить йому погано — Не з'їсть, не засне до пуття; Що вік його минає марно, Що треба кращого шукать собі життя... (Леонід Глібов, Вибр., 1951, 59); Я марно придивлявся, бажаючи впізнати здавна знайомі місця (Семен Журахович, Звич. турботи, 1960, 38).
  • Іти (піти) [на] марно (марне): а) не приносити, не давати користі. Друга радість.. — це та радість, яку одчуваєш, коли бачиш, що твоя праця не йде на марне (Степан Васильченко, Незібрані твори, 1941, 200); Учорашній день пішов для ґаздівства марно, — треба було те надолужити (Наталія Кобринська, Вибр., 1954, 67); б) пропадати. Брат умер, вона попродала ґрунти да попромінювала: усе розорилось, усе марне пішло, бо робітників повипихала (Ганна Барвінок, Опов.., 1902, 6).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 631.

Фразеологічний словник української мови

МАРНО (ду́рно (даре́мно, ма́рно і т. ін.)) хліб (харч) перево́дити (ї́сти). Не приносити ніякої користі. Батько й мати журяться: — Що нам з тобою, сину, робить, що ти ні до чого не дотепний? Чужі діти своїм батькам у поміч стають, а ти тільки дурно хліб переводиш! (Укр.. казки); — А збирайся лишень, Чіпко, на завтра в найми,— каже .. Мотря.— Годі вдома сидіти та хліб переводити,— пора й самому заробляти (Панас Мирний); — Нічого не робиш, ледащо! Дурно мій хліб їси! (Марко Вовчок); — Бійці .. стали спиняти жартами своїх артилеристів. Даром, мовляв, хліб їсте (О. Гончар).

Ілюстрації

13895710-pretty-woman-eating-potato-chips-in-bed-at-home-Stock-Photo.jpg Full-1481364292snegmorozlico0d2376051a5349179d1e269dced6b98ac-1481364293.jpg Animals--world-s-grumpiest-cat--sour-kitty--4429119.jpg OONxkRqd.jpg S6438 1293024847 1.jpg

Медіа

Іноземні словники

in vain [ɪn] in / в, за, из напрасно

  • ‘Eroica’ is the name of Beethoven's Symphony No. 3 in B Flat.
  • He studied fine art at Nebraska University, completing his degree after service in the army in the First World War.
  • that's the best film I've seen in ages
  • she's in the Civil Service
  • Their first pieces of work would be due in on Wednesday or Thursday of first week.
  • Teams are reminded that bonus points are not awarded when the result card is not sent in on time.
  • The questionnaire, in Spanish, took approximately 45 min to administer.