Відмінності між версіями «Гайдабура»
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
1. Пустун, бешкетник. | 1. Пустун, бешкетник. | ||
2. Розбійник, грабіжник, розбіяка, бандит, харциз; (малий) задерій, шибеник, шибайголова, с. бешкетник, паливода. | 2. Розбійник, грабіжник, розбіяка, бандит, харциз; (малий) задерій, шибеник, шибайголова, с. бешкетник, паливода. | ||
− | 3. Бандит,опришок, розбишака, харциза, харцизяка, див. розбійник, пірат, рабівник. | + | 3. Бандит, опришок, розбишака, харциза, харцизяка, див. розбійник, пірат, рабівник. |
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== | ||
Рядок 23: | Рядок 23: | ||
==Див. також== | ==Див. також== | ||
У поемі Пантелеймона Куліша "Великі проводи" (1862) слово "гайдабура" використовується в одній зі строф: | У поемі Пантелеймона Куліша "Великі проводи" (1862) слово "гайдабура" використовується в одній зі строф: | ||
− | "Регочутья гайдабури, | + | "Регочутья гайдабури,/ |
− | Гармату риштують, | + | Гармату риштують,/ |
− | Від радощів під собою | + | Від радощів під собою/ |
І землі не чують". | І землі не чують". | ||
+ | (Джерело: https://uk.wikisource.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B8/%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D1%88%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0) | ||
Нині іменник "гайдабура" маловживаний, але його часте вживання у минулому підтверджується тим, що він тепер функціонує як популярне українське прізвище. Очевидно, що він перейшов із розряду вуличного прізвиська у прізвище. | Нині іменник "гайдабура" маловживаний, але його часте вживання у минулому підтверджується тим, що він тепер функціонує як популярне українське прізвище. Очевидно, що він перейшов із розряду вуличного прізвиська у прізвище. | ||
Версія за 17:01, 28 травня 2021
Гайдабура, -ри, м. Разбойникъ. К. Досв. 209, 218.
Зміст
Сучасні словники
1. Пустун, бешкетник. 2. Розбійник, грабіжник, розбіяка, бандит, харциз; (малий) задерій, шибеник, шибайголова, с. бешкетник, паливода. 3. Бандит, опришок, розбишака, харциза, харцизяка, див. розбійник, пірат, рабівник.
Ілюстрації
Медіа
Іншими мовами
Англ: crook, cheater, villain, fraud.
Див. також
У поемі Пантелеймона Куліша "Великі проводи" (1862) слово "гайдабура" використовується в одній зі строф: "Регочутья гайдабури,/ Гармату риштують,/ Від радощів під собою/ І землі не чують". (Джерело: https://uk.wikisource.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B8/%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D1%88%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0) Нині іменник "гайдабура" маловживаний, але його часте вживання у минулому підтверджується тим, що він тепер функціонує як популярне українське прізвище. Очевидно, що він перейшов із розряду вуличного прізвиська у прізвище.
Джерела та література
Академічний тлумачний словник: http://sum.in.ua/s/ghajdabura Словник синонімів Караванського: https://slovnyk.me/dict/synonyms_karavansky/%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B1%D0%B8%D1%88%D0%B0%D0%BA%D0%B0 Словник чужослів Павла Штепи: https://slovnyk.me/dict/foreign_shtepa/%D1%83%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0 Кембридзький словник: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/