Відмінності між версіями «Лежняка»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Рядок 2: | Рядок 2: | ||
[[Категорія:Ле]] | [[Категорія:Ле]] | ||
+ | Той, хто не любить працювати, багато лежить, спить; ледар, нероба.— Наш цех не потерпить лежебоків (Антон Хижняк, Невгамовна, 1961, 216); Правда чи неправда — жив Дармоїд. І такий лінивий, Лежебок такий (Іван Нехода, Казки.., 1958, 34); | ||
+ | // Уживається як лайливе слово. [Начальник поліції:] Се тут є пара таких каламутників, я їх вже давно на оці маю. [Дрейсігер:] Егеж, пара блазнів, шибеників, лежебоків, волоцюг (Леся Українка, IV, 1954, 236). | ||
+ | ==Ілюстрації== | ||
+ | [[Файл:Lezhnyaka150119|міні]] | ||
+ | ==Медiа== | ||
+ | {{#ev:youtube|J0d8-6D-ESE}} | ||
+ | ==Іншими мовами== | ||
+ | loafer (з англійською ) [http://translate.meta.ua/ua http://translate.meta.ua/ua] | ||
− | + | la cabecera ( з іспанської ) https://translate.google.com/?hl=ru#view=home&op=translate&sl=uk&tl=es&text | |
− | + | ||
− | + | ||
Версія за 22:52, 15 січня 2019
Лежня́ка, -ки, об. = Лежень 1. Желех. Вх. Зн.
Той, хто не любить працювати, багато лежить, спить; ледар, нероба.— Наш цех не потерпить лежебоків (Антон Хижняк, Невгамовна, 1961, 216); Правда чи неправда — жив Дармоїд. І такий лінивий, Лежебок такий (Іван Нехода, Казки.., 1958, 34); // Уживається як лайливе слово. [Начальник поліції:] Се тут є пара таких каламутників, я їх вже давно на оці маю. [Дрейсігер:] Егеж, пара блазнів, шибеників, лежебоків, волоцюг (Леся Українка, IV, 1954, 236).
Ілюстрації
Медiа
Іншими мовами
loafer (з англійською ) http://translate.meta.ua/ua
la cabecera ( з іспанської ) https://translate.google.com/?hl=ru#view=home&op=translate&sl=uk&tl=es&text
{{subst:Шаблон:Словник Грінченка і
сучасність|підрозділ=Інститут філології}}