Відмінності між версіями «Узімі»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Рядок 12: | Рядок 12: | ||
==Зовнішні посилання== | ==Зовнішні посилання== | ||
===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]=== | ===[http://uk.wikipedia.org/wiki Матеріал з Вікіпедії]=== | ||
− | ===[https://uk.wikisource.org/wiki Матеріал з Вікіджерела]=== | + | ===[https://uk.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D0%BD%D0%BA%D0%B0:%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%D0%BD_%D0%9E%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BF%27%D1%8E%D0%BA._%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%96%D0%B9_%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8C_(1984).djvu/69 Матеріал з Вікіджерела]=== |
Навіть узимі, коли сніг вкрив землю білою /еленою, а під ногами скрипів мороз, вибиралася сюди молодь на лижвах-”лещатах” | Навіть узимі, коли сніг вкрив землю білою /еленою, а під ногами скрипів мороз, вибиралася сюди молодь на лижвах-”лещатах” | ||
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]] | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]] | ||
[[Категорія:Слова 2017 року]] | [[Категорія:Слова 2017 року]] |
Версія за 16:01, 24 листопада 2017
Узімі, взімку, нар. Зимой. Хто еліті гайнує, той взімі голодує. Ном. № 557.
Зміст
Сучасні словники
Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)
УЗИМІ́ (ВЗИМІ́), присл., діал. Узимку. — Раз якось паслисьмо [ми пасли] вівці та й звіяв студений вітер, гейби взимі... (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 352); — Узимі якось... тісно в горах: усе пов'язане, поплутане стежечками, від стежки ані руш (Гнат Хоткевич, II, 1966, 12); Без плодів ніколи гілля тих дерев не лишалось — Влітку то будь чи взимі — цілорічно (Гомер, Одіссея, перекл. Б. Тена, 1963, 128).
Словник української мови за редакцією Б.Д.Грінченка
Узімі, взімку, нар. Зимой. Хто еліті гайнує, той взімі голодує.
УКРЛІТ.ORG_Cловник
Узімі, взімку, нар. Зимой. Хто еліті гайнує, той взімі голодує. Ном. № 557.
Медіа
Зовнішні посилання
Матеріал з Вікіпедії
Матеріал з Вікіджерела
Навіть узимі, коли сніг вкрив землю білою /еленою, а під ногами скрипів мороз, вибиралася сюди молодь на лижвах-”лещатах”