Відмінності між версіями «Вівсяник»
Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
+ | [[Категорія:Ві]] | ||
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]] | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]] | ||
Рядок 7: | Рядок 8: | ||
2) Названіе лошади въ загадкѣ. ''Прибігли штрикибрики, ухватили далдубалду, почули м’якинники, пазили гречаникам: «сідайте на вівсяники, доганяйте штрикибрики, віднімайте далдубалду» ''(вовки, свиня, собаки, люде, коні). Ном., стр. 294, № 122. | 2) Названіе лошади въ загадкѣ. ''Прибігли штрикибрики, ухватили далдубалду, почули м’якинники, пазили гречаникам: «сідайте на вівсяники, доганяйте штрикибрики, віднімайте далдубалду» ''(вовки, свиня, собаки, люде, коні). Ном., стр. 294, № 122. | ||
− | |||
− | |||
== <big>Тлумачення у сучасних словниках</big> == | == <big>Тлумачення у сучасних словниках</big> == | ||
=== Словник української мови: в 11 томах === | === Словник української мови: в 11 томах === |
Поточна версія на 13:52, 21 листопада 2017
Зміст
Словник Грінченка
Вівсяник, -ка, м.
1) Овсяный хлѣбъ. Голодному й вівсяник добрий. Ном. № 1209.
2) Названіе лошади въ загадкѣ. Прибігли штрикибрики, ухватили далдубалду, почули м’якинники, пазили гречаникам: «сідайте на вівсяники, доганяйте штрикибрики, віднімайте далдубалду» (вовки, свиня, собаки, люде, коні). Ном., стр. 294, № 122.
Тлумачення у сучасних словниках
Словник української мови: в 11 томах
Вівсяник, а, чол. Хліб, корж із вівсяного борошна.
1. Голодному й вівсяник добрий. (Номис, 1864, № 12099)
2. Стара... винесла косарям кислого з щавлю борщу та, мабуть, ще торішніх вівсяників. (Степан Чорнобривець, Визволена земля, 1959, 71)
Ілюстрації
Медіа
Іноземні словники
Іноземна мова | Переклад слова |
---|---|
Російська мова | овсяник |
Англійська мова | oat bread |
Французька мова | pain d'avoine |