Відмінності між версіями «Могучий»
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | + | МОГУ́ЧИЙ, а, е, заст., уроч. Могутній. Не за горами, не за бескидами, а таки в нашім краю був колись великий та могучий цар, що звався Лев (Іван Франко, III, 1950, 228); Вірші Кобзареві могучі.. Перелив ти [М. Лисенко] у пісні співучі! (Панас Мирний, V, 1955, 282); Стояв задуманий, могучий [Б. Хмельницький], Дивився в далеч голубу (Дмитро Павличко, Бистрина, 1959, 27); Хвилі кипучі, Вітри могучі, Вас я благаю, — Грудь облегчіте, Вість принесіте З рідного краю (Пісні та романси українських поетів.., II, 1956, 147); Здоров будь, Пушкін мій, землі орган могучий! (Павло Тичина, I, 1957, 97); | |
+ | // у знач. ім. могучий, чого, чол. Той, хто має велику владу, силу. Не завидуй могучому, Бо той заставляє (Тарас Шевченко, I, 1951, 260). | ||
[[Категорія:Мо]] | [[Категорія:Мо]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Сучасні словники== | ||
+ | |||
+ | Тлумачення слова у сучасних словниках | ||
+ | |||
+ | Могучий, -а, -е, заст. , уроч. Могутній. | ||
+ | || у знач. ім. могучий, -чого, ч. Той, хто має велику владу, силу. |
Версія за 23:12, 20 листопада 2017
МОГУ́ЧИЙ, а, е, заст., уроч. Могутній. Не за горами, не за бескидами, а таки в нашім краю був колись великий та могучий цар, що звався Лев (Іван Франко, III, 1950, 228); Вірші Кобзареві могучі.. Перелив ти [М. Лисенко] у пісні співучі! (Панас Мирний, V, 1955, 282); Стояв задуманий, могучий [Б. Хмельницький], Дивився в далеч голубу (Дмитро Павличко, Бистрина, 1959, 27); Хвилі кипучі, Вітри могучі, Вас я благаю, — Грудь облегчіте, Вість принесіте З рідного краю (Пісні та романси українських поетів.., II, 1956, 147); Здоров будь, Пушкін мій, землі орган могучий! (Павло Тичина, I, 1957, 97); // у знач. ім. могучий, чого, чол. Той, хто має велику владу, силу. Не завидуй могучому, Бо той заставляє (Тарас Шевченко, I, 1951, 260).
==Сучасні словники==
Тлумачення слова у сучасних словниках
Могучий, -а, -е, заст. , уроч. Могутній.
|| у знач. ім. могучий, -чого, ч. Той, хто має велику владу, силу.