Відмінності між версіями «Айбо»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
(візуалізація слова)
Рядок 4: Рядок 4:
 
==Сучасні словники==
 
==Сучасні словники==
 
'''Айбо''' — сполучник "але", виражає протиставлення між однорідними членами речення або сурядними реченнями; але, та, проте. ◆ Сьогодні файна погода, айбо краще накрити копоси.  
 
'''Айбо''' — сполучник "але", виражає протиставлення між однорідними членами речення або сурядними реченнями; але, та, проте. ◆ Сьогодні файна погода, айбо краще накрити копоси.  
 +
Aibo (яп. 愛慕 "айбо" означає «любов», «прихильність», а також може означати «товариш»; ще існує абревіатура англ. Artificial Intelligence RoBOt[1]) — серія собак-роботів, розроблена компанією Sony.
  
 
===[http://www.kolyba.org.ua/a/2459-ajbo Колиба. Портал про Закарпаття]===
 
===[http://www.kolyba.org.ua/a/2459-ajbo Колиба. Портал про Закарпаття]===
Рядок 10: Рядок 11:
 
==Див. також==
 
==Див. також==
 
*[http://words.eugene-home.kiev.ua/ Закарпатський діалект]
 
*[http://words.eugene-home.kiev.ua/ Закарпатський діалект]
 +
https://uk.wikipedia.org/wiki/AIBO
  
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут мистецтв]]
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут мистецтв]]
 
[[Категорія:Слова 2016 року]]
 
[[Категорія:Слова 2016 року]]
 
[[Категорія:Ай]]
 
[[Категорія:Ай]]
 +
[[Категорія:Словник Грінченка і
 +
сучасність|підрозділ=Інститут мистецтв]]
 +
[[Категорія:Слова 2018 року]]

Версія за 19:27, 22 листопада 2018

Айбо, сз. = Альбо [Угор.]. Ogon. 159.


Сучасні словники

Айбо — сполучник "але", виражає протиставлення між однорідними членами речення або сурядними реченнями; але, та, проте. ◆ Сьогодні файна погода, айбо краще накрити копоси. Aibo (яп. 愛慕 "айбо" означає «любов», «прихильність», а також може означати «товариш»; ще існує абревіатура англ. Artificial Intelligence RoBOt[1]) — серія собак-роботів, розроблена компанією Sony.

Колиба. Портал про Закарпаття

АЙБО - сполучник "але". ◆ Бейло-бачі, Дюсі, ай Гобі заробили гроші на свальбі, і підкінець вирішили їх поділити. Бейло-бачі: – Се тобі, Дюсіку, а йсе мені. Се тобі, Дюсіку, а йсе мені. Се тобі, Дюсіку, а йсе мені. Туй Гобі: – Бейло-бачі, а мені што, не положено? Бейло-бачі: – Видиш, Гобі, ош положено, айбо не хватає!!! - Із закарпатських анекдотів.

Див. також

https://uk.wikipedia.org/wiki/AIBO[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність|підрозділ=Інститут мистецтв]]