|
|
Рядок 1: |
Рядок 1: |
− | ==Сучасні словники==
| |
− | ===[http://sum.in.ua Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]===
| |
− | ТУТ 1, присл.
| |
− | 1. У цьому місці; протилежне там. В'їхали в лісок. Тут було затишно і пахло смолою (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 308); Раптом з-за воза піднялася й схилилася над ним чудна якась жіноча постать. — Хто тут? — придушеним голосом промовив Андрій (Олександр Довженко, I, 1958, 242); В кімнаті було тепло, шкварчала кухня, і тільки тут Шура відчула, що вона перемерзла до кісток (Олесь Гончар, III, 1959, 190).
| |
− | Тут же — в цьому самому місці. — От спасибі вам, Катре, що прийшли. «Уже й ім'я знає, і на «ви..» — подумала Катря.. і глянула здивована на Макара Івановича, що сидів тут же в кімнаті біля вікна з газетою в руках (Андрій Головко, II, 1957, 193).
| |
− | ♦ І тут і там див. там; Одна нога тут, [а] друга там див. нога; То там, то тут; То тут, то там див. там.
| |
− | 2. У даному випадку, при даних обставинах. Минає рік, І другий минає, І четвертий, і десятий, А чутки [від сина] немає. Нема чутки; що тут робить? (Тарас Шевченко, I, 1951, 234); [Мелхола:] Не розумію, Хусо, що мала б я робити з тими гістьми! [Хуса:] Та що ж тут розуміти? — привітати, віддати їм належну шану, й годі (Леся Українка, III, 1952, 150); Молоде ж воно, хочеться радості. А тут все сама та сама (Гнат Хоткевич, II, 1966, 62); Коли його [пораненого] довелось підіймати на санітарну ресорку, Шовкун кинувся допомагати Ясногорській: тут невистачало її дівочих сил (Олесь Гончар, III, 1959, 213).
| |
− | 3. У цей час, у цей момент. Занедужала Галя. Йшла якось по роботі з поля, удень душно було, а тут — де взявся вітер, буря, дощ ливний — захолодилася вона та й занедужала (Марко Вовчок, I, 1955, 154); Тут саме увійшла Христя за порожніми стаканами — і розмова стихла (Панас Мирний, III, 1954, 145); Тут несподівано друга, грізніша подія заходить.. Бачим: по тихому морю два змії пливуть велетенські (Микола Зеров, Вибр., 1966, 243).
| |
− | Тут же — в той же час; одразу ж. Промінь надії раптом засвітився в полковничих очах, але тут же згас (Олександр Довженко, I, 1958, 163); Самієв, вислуховуючи розвідника, тут же віддав офіцерам бойові накази (Олесь Гончар, III, 1959, 447).
| |
− | 4. у знач. частки. Уживається для підсилення висловленої думки. Що тут діяти в світі божому? (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 257); — Тут від свого курія ніяк не видихаємо, так ще й від вас нюхай (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 212).
| |
| | | |
− | ===[http://slovopedia.org.ua "Словопедія" ]===
| |
− | ТУТ
| |
− |
| |
− | (і) тут і там. У багатьох, у різних місцях; скрізь. Серед українців поселилися тут і там поляки (І. Крип’якевич); Я чула скрізь,і тут і там, як люблять вас, як вірять вам (В. Сосюра).
| |
− |
| |
− | одна́ нога́ тут, а дру́га там. Уживається для вираження наказу, прохання або обіцянки дуже швидко сходити, збігати і т. ін. куди-небудь. Кукса незадоволено чмихнув, кинув дідові в спину: — Одна нога тут, а друга там! Ясно?..— Ясно! — гукнув дід за порогом (В. Кучер); До кабінету зайшов вайлуватий парубійко.— Оце! — подав Діденко йому листа.— І щоб одна нога тут, а друга там (А. Головко).
| |
− |
| |
− | (ось) де (в чо́му, тут і т. ін.) соба́ка зари́тий (зари́та). Саме в цьому справжня причина, суть чого-небудь. — Чіткої системи поглядів у тебе ще нема. Ось у чому собака заритий (А. Головко); — Ти мені не мудруй, Панасовичу! Тут якасьсобака зарита! Нюхом чую! (В. Речмедін).
| |
− |
| |
− | (та) де (вже) там (тут, тобі́). 1. Уживається для повного заперечення; аж ніяк. Пішов брат випровадити бабу. Баба й слухати не хоче… Пішла мама: де там (М. Коцюбинський); Надбіг (Лис) до калюжі, скочив у воду, щоб обмитися з фарби, де тобі! Фарба олійна, через ніч у теплі засохла добре, не пускає (І. Франко); Щодня в подвір’я наше заліта Упертий дятел .. Мурко вже закрадався до хвоста. І так і сяк, неначе справжній злодій, — Та де там! Раз — і знявся, й полетів (М. Рильський).2. Уживається для вираження сумніву в реальності або можливості здійснення чого-небудь. Вийшов з хати карбівничий, щоб ліс оглядати, Та де тобі! Таке лихо, що не видно й світа (Т. Шевченко); — А як багатшими станемо, то, гляди, і в школу пошлем (сина). — Де вже там нашому про школу думати…— махає рукою Явдоха (М. Стельмах).
| |
− |
| |
− | то тут, то там. У різних місцях; подекуди. Язики ясних денних пожеж вихоплювалися то тут, то там над строкатим бескеттям незліченних кварталів (О. Гончар). то там, то тут. То там, то тут поскрипували чорні, мов з каменю вирізані, верби (М. Стельмах).
| |
− |
| |
− | тут як тут. 1. Дуже швидко, раптово з’являтися у потрібному місці. Заболотний вмикає радіо, і невидимий супровідець наштут як тут (О. Гончар); Коли дивлюсь — задовго до обходу лікарка моя тут як тут (І. Муратов). 2. Дуже швидко, не гаячись. Приплентався тут як тут і шпигун Бжезіцький (Ірина Вільде).
| |
− |
| |
− | що (ж (тут)) роби́ти? Доводиться миритися з тим, що є. — Що мої гроші! ..Чи можна ж на них піднятись! — Та на перший час буде й сих. Що ж робити, коли нема більш? (Г. Квітка-Основ’яненко); Що тут робити? Мусили ми чекати три години другого поїзда (М. Коцюбинський).
| |
− | ===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]===
| |
− | Тут нар.
| |
− | 1) Здѣсь. А в нашій стороні красні дівки як ластівки, а тут як ворони. Чуб. V.
| |
− | 2) Сюда. Я аж тут залетів. Чуб. II. 635. 3) Вотъ. Левч. 16. Ум. Тутка, тутки, туткива, тутенька, тутеньки, тутечка, тутечки. Не був я тутка. Гол. IV. 512. Що ви зволите тутеньки робити? Рудч. Ск. II. 172. Мов зроду тутечка жили. Котл. Ен. III. 8.
| |
− |
| |
− |
| |
− | ==Іноземні словники==
| |
− | ===[https://uk.glosbe.com/uk українська-англійська Словник]===
| |
− | here
| |
− | here back translations:
| |
− | • дім
| |
− | • сюди́
| |
− | • тут
| |
− | Pronunciation
| |
− | /hI@(r\)/, /hIr/, /hɪɹ/, hɪər, /hɪə(ɹ)/,
| |
− | Part of speech
| |
− | advb, pron, adjv,
| |
− | Declension
| |
− | here ( plural heres)
| |
− | here ( comparative more here, superlative most here)
| |
− | nieodm. nieodmienny
| |
− | here ( not comparable)
| |
− | here ( uncountable)
| |
− |
| |
− | ==Ілюстрації==
| |
− | {| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center"
| |
− | |- valign="top"
| |
− | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: Тут1.png|x140px]]
| |
− | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: Тут2.jpg|x140px]]
| |
− | |}
| |
− | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]]
| |
− | [[Категорія:Слова 2015 року]]
| |