Відмінності між версіями «Малай»
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
'''Мала́й, -лая, '''''м. ''1) Хлѣбъ изъ, кукурузы, гороху или проса. Kolb. І. 51. ''Малаю, малаю, я тебе за хліб не маю. ''Ном. № 14115. Иногда — вообще плохо выпеченный хлѣбъ, вязкій. 2) Раст. Просо, Panicum miliaceum. ЗЮЗО. І. 130. | '''Мала́й, -лая, '''''м. ''1) Хлѣбъ изъ, кукурузы, гороху или проса. Kolb. І. 51. ''Малаю, малаю, я тебе за хліб не маю. ''Ном. № 14115. Иногда — вообще плохо выпеченный хлѣбъ, вязкій. 2) Раст. Просо, Panicum miliaceum. ЗЮЗО. І. 130. | ||
− | |||
==Сучасні словники== | ==Сучасні словники== | ||
===[http://sum.in.ua Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]=== | ===[http://sum.in.ua Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980) ]=== | ||
МАЛА́Й, ю, чол., діал. Вид хліба з кукурудзи, гороху або проса. — Спечіть кілька хлібів або малаїв (Ольга Кобилянська, II, 1956, 126); На столі лежав шматок малаю і надкушена цибуля (Ярослав Галан. Гори.., 1956, 30). | МАЛА́Й, ю, чол., діал. Вид хліба з кукурудзи, гороху або проса. — Спечіть кілька хлібів або малаїв (Ольга Кобилянська, II, 1956, 126); На столі лежав шматок малаю і надкушена цибуля (Ярослав Галан. Гори.., 1956, 30). | ||
− | |||
===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]=== | ===[http://ukrlit.org/slovnyk УКРЛІТ.ORG_Cловник]=== | ||
МАЛА́Й, ю, ч., діал. Вид хліба з кукурудзи, гороху або проса. — Спечіть кілька хлібів або малаїв(Коб., II, 1956, 126); На столі лежав шматок малаю і надкушена цибуля (Галан, Гори.., 1956, 30). | МАЛА́Й, ю, ч., діал. Вид хліба з кукурудзи, гороху або проса. — Спечіть кілька хлібів або малаїв(Коб., II, 1956, 126); На столі лежав шматок малаю і надкушена цибуля (Галан, Гори.., 1956, 30). | ||
− | |||
===[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66645-shhavydub.html СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO]=== | ===[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66645-shhavydub.html СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO]=== | ||
Мала́й, -лая, м. 1) Хлѣбъ изъ, кукурузы, гороху или проса. Kolb. І. 51.Малаю, малаю, я тебе за хліб не маю. Ном. № 14115. Иногда — вообще плохо выпеченный хлѣбъ, вязкій. 2) Раст. Просо, Panicum miliaceum.ЗЮЗО. І. 130. | Мала́й, -лая, м. 1) Хлѣбъ изъ, кукурузы, гороху или проса. Kolb. І. 51.Малаю, малаю, я тебе за хліб не маю. Ном. № 14115. Иногда — вообще плохо выпеченный хлѣбъ, вязкій. 2) Раст. Просо, Panicum miliaceum.ЗЮЗО. І. 130. | ||
===[http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/ «Словники України on-line»]=== | ===[http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/ «Словники України on-line»]=== | ||
− | |||
мала́й – іменник чоловічого роду | мала́й – іменник чоловічого роду | ||
− | |||
(різновид хліба | (різновид хліба | ||
− | |||
===[http://rupedia.org/fasmer/page/schavit.19317 РУпедия Этимологический русскоязычный словарь]=== | ===[http://rupedia.org/fasmer/page/schavit.19317 РУпедия Этимологический русскоязычный словарь]=== | ||
МАЛАЙ "пшенное толокно", южн. (Даль), укр. малай. Заимств. из рум. malaiu "кукуруза", вероятно, из mеl laiu "черная просяная мука"; см. Вайганд, JIRSpr. ... | МАЛАЙ "пшенное толокно", южн. (Даль), укр. малай. Заимств. из рум. malaiu "кукуруза", вероятно, из mеl laiu "черная просяная мука"; см. Вайганд, JIRSpr. ... | ||
Рядок 22: | Рядок 16: | ||
малай — ю/, ч., діал. Вид хліба з кукурудзи, гороху або проса … | малай — ю/, ч., діал. Вид хліба з кукурудзи, гороху або проса … | ||
==Ілюстрації== | ==Ілюстрації== | ||
+ | {| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #ccc solid; border-bottom:5px #ccc solid; text-align:center" | ||
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Малай1.jpg|x140px]] | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Малай1.jpg|x140px]] | ||
− | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Малай2.jpg|x140px]] | |
− | + | |} | |
− | |}==Цікаві факти== | + | ==Цікаві факти== |
==="Кекс из кукурузной муки "Малай" === | ==="Кекс из кукурузной муки "Малай" === | ||
− | |||
Яйца немного взбить с сахаром, добавить кефир, соль, растительное масло, разрыхлитель, хорошо перемешать. | Яйца немного взбить с сахаром, добавить кефир, соль, растительное масло, разрыхлитель, хорошо перемешать. | ||
− | Більше читайте тут: [ | + | Більше читайте тут: [http://www.povarenok.ru/recipes/show/54412/] |
− | + | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Університетський коледж]] | |
[[Категорія:Слова 2015 року]] | [[Категорія:Слова 2015 року]] | ||
[[Категорія:Ма]] | [[Категорія:Ма]] |
Поточна версія на 22:25, 24 листопада 2015
Мала́й, -лая, м. 1) Хлѣбъ изъ, кукурузы, гороху или проса. Kolb. І. 51. Малаю, малаю, я тебе за хліб не маю. Ном. № 14115. Иногда — вообще плохо выпеченный хлѣбъ, вязкій. 2) Раст. Просо, Panicum miliaceum. ЗЮЗО. І. 130.
Сучасні словники
Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)
МАЛА́Й, ю, чол., діал. Вид хліба з кукурудзи, гороху або проса. — Спечіть кілька хлібів або малаїв (Ольга Кобилянська, II, 1956, 126); На столі лежав шматок малаю і надкушена цибуля (Ярослав Галан. Гори.., 1956, 30).
УКРЛІТ.ORG_Cловник
МАЛА́Й, ю, ч., діал. Вид хліба з кукурудзи, гороху або проса. — Спечіть кілька хлібів або малаїв(Коб., II, 1956, 126); На столі лежав шматок малаю і надкушена цибуля (Галан, Гори.., 1956, 30).
СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ Упорядкував Борис ГРІНЧЕНКO
Мала́й, -лая, м. 1) Хлѣбъ изъ, кукурузы, гороху или проса. Kolb. І. 51.Малаю, малаю, я тебе за хліб не маю. Ном. № 14115. Иногда — вообще плохо выпеченный хлѣбъ, вязкій. 2) Раст. Просо, Panicum miliaceum.ЗЮЗО. І. 130.
«Словники України on-line»
мала́й – іменник чоловічого роду (різновид хліба
РУпедия Этимологический русскоязычный словарь
МАЛАЙ "пшенное толокно", южн. (Даль), укр. малай. Заимств. из рум. malaiu "кукуруза", вероятно, из mеl laiu "черная просяная мука"; см. Вайганд, JIRSpr. ...
Іноземні словники
Словари и энциклопедии на Академике
малай — ю/, ч., діал. Вид хліба з кукурудзи, гороху або проса …
Ілюстрації
Цікаві факти
"Кекс из кукурузной муки "Малай"
Яйца немного взбить с сахаром, добавить кефир, соль, растительное масло, разрыхлитель, хорошо перемешать. Більше читайте тут: [1]