Відмінності між версіями «Тато»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
Рядок 9: Рядок 9:
  
 
2. Текст, який містить пояснення, трактування чого-небудь. Всякий закон, чи розпорядження, чи відозва, чи щось інше про той чи той захід доходить до сільради а відповідними інструкціями, роз'ясненнями, тлумаченнями (Остап Вишня, I, 1956, 356); Пушкін дав ряд коментарів і тлумачень «Слова» [о полку Ігоревім], які не втратили своєї цінності й за нашого часу (Максим Рильський, X, 1962, 7).
 
2. Текст, який містить пояснення, трактування чого-небудь. Всякий закон, чи розпорядження, чи відозва, чи щось інше про той чи той захід доходить до сільради а відповідними інструкціями, роз'ясненнями, тлумаченнями (Остап Вишня, I, 1956, 356); Пушкін дав ряд коментарів і тлумачень «Слова» [о полку Ігоревім], які не втратили своєї цінності й за нашого часу (Максим Рильський, X, 1962, 7).
 +
 +
==Тато в англійській мові==
 +
'''father'''
 +
noun [ C ]
 +
UK  /ˈfɑː.ðər/ US  /ˈfɑː.ðɚ/
 +
a male parent:
 +
''My father took me to watch the football every Saturday.
 +
 +
The children's father came to pick them up from school.
 +
 +
[ as form of address ] formal or old-fashioned Please may I go, Father?''
 +
 +
 +
==Тато в китайській мові==
 +
'''爸爸'''拼音:bà bɑ
 +
基本解释:
 +
1.父亲。
 +
词语分开解释:
 +
''爸 : 爸 bà 称呼父亲。 paDadfather 笔画数:8; 部首:父; 笔顺编号:34345215  详细>>''
  
 
==Ілюстрації==
 
==Ілюстрації==
Рядок 33: Рядок 52:
 
==Зовнішні посилання==
 
==Зовнішні посилання==
 
*http://dyvensvit.org/news/10124.html
 
*http://dyvensvit.org/news/10124.html
 +
https://www.cidianwang.com/cd/b/bab22341.htm
 +
http://xh.5156edu.com/html5/149269.html
 +
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/
  
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут людини]]
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут людини]]
  
 
[[Категорія:Та]]
 
[[Категорія:Та]]

Поточна версія на 22:22, 14 червня 2021

Тато, -та, м. Отецъ. Вийди, доню, на. улицю тата визирати. Лукаш. 12.5. Ум. и ласк. Татко, татенько, татечко, татонько, таточко, татульо, татуленько, татунь, татуньо, татусь, татусьо, татусик, татцьо, татценько. Гол. І. 335. Ой татоньку, мій голубоньку! Мет. 155. Ми з мамою щось порались коло печі, а татуньо були в церкві. КС. 1883. ІІ. 466. Татуся.... на той раз не було. Сим. 230.

Сучасні словники

Тлумачення слова у сучасних словниках

ТЛУМАЧЕННЯ, я, сер.

1. Дія за значенням тлумачити. Я вам яскраво намалюю цю машину. Правда, це міг 6и зробити й художник.., але я боюсь, що він, не бачивши на власні очі Павликового винаходу, припустить невірне тлумачення (Олесь Донченко, VI, 1957, 67); Його [Максима Грека] обвинуватили в єресі, тобто в неправдивому тлумаченні християнської віри, і засудили (Оксана Іваненко, Таємниця, 1959, 170); Не прислухався [Михайло] й до тлумачень підполковника, який перекладав генеральські слова німецькою мовою (Павло Загребельний, Європа. Захід, 1961, 33).

2. Текст, який містить пояснення, трактування чого-небудь. Всякий закон, чи розпорядження, чи відозва, чи щось інше про той чи той захід доходить до сільради а відповідними інструкціями, роз'ясненнями, тлумаченнями (Остап Вишня, I, 1956, 356); Пушкін дав ряд коментарів і тлумачень «Слова» [о полку Ігоревім], які не втратили своєї цінності й за нашого часу (Максим Рильський, X, 1962, 7).

Тато в англійській мові

father noun [ C ] UK /ˈfɑː.ðər/ US /ˈfɑː.ðɚ/ a male parent: My father took me to watch the football every Saturday.

The children's father came to pick them up from school.

[ as form of address ] formal or old-fashioned Please may I go, Father?


Тато в китайській мові

爸爸拼音:bà bɑ 基本解释: 1.父亲。 词语分开解释: 爸 : 爸 bà 称呼父亲。 paDadfather 笔画数:8; 部首:父; 笔顺编号:34345215 详细>>

Ілюстрації

Muzhchina-reagiruet-na-poyavlenie-rebenka-v-seme-ne-tak-kak-zhenshhina-460x344.jpg 124 0.jpg Igry papy i rebenka.jpeg 31669410939241194.jpg


Медіа

Джерела та література

  1. Айвазова С. Г. К истории феминизма // Женщина в обществе: мифы и реалии. - М.: Информация - XXI век, 2000. - 332 с.
  2. Айвазова С. Г. Русские женщины в лабиринте равноправия. - М.: Редакционно-издательский комплекс Русанова, 1988. - 408 с.
  3. Алексеев А. Бен Ладен и девять разбойников // Коммерсантъ-Власть. -1999. - № 24. - С. 30-32.
  4. Амелин В. Я. Социология политики. Спецкурс. - М., 1992. - 184 с.
  5. Антипенко В. Ф. Современный терроризм: состояние и возможности его упреждения (Криминологическое исследование). - К., 1998.-190 с.
  6. Арістова I. В. Державна інформаційна політика: організаційно-правові аспекти / МВС України, Ун-т внут. справ, за заг. ред. 0. М. Бандурки - X., 2000. - 366 с.

Зовнішні посилання

https://www.cidianwang.com/cd/b/bab22341.htm http://xh.5156edu.com/html5/149269.html https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/