Відмінності між версіями «Набакир»
(→Див. також) |
|||
| (не показані 8 проміжних версій 4 учасників) | |||
| Рядок 9: | Рядок 9: | ||
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Набакир.jpg|x140px]] | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Набакир.jpg|x140px]] | ||
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:art_1974_5_1.jpg|x140px]] | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:art_1974_5_1.jpg|x140px]] | ||
| − | |style="width:20%; padding-top:1em;"| | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| |
| − | + | ||
| − | + | ||
| + | |} | ||
==Медіа== | ==Медіа== | ||
| + | {{#ev:youtube|Q-8HjgYtmWY&list=PLI5JVcX_Dzsu5-zM0vVXQkpkjYU1_057_}} | ||
| + | |||
| + | ==Цікаво знати== | ||
| + | '''''Набакир''''' | ||
| + | Слово вживане як у класичних літературних текстах, так і у сучасній мові. Переважно вживається у виразі "шапка набакир" - з нахилом набік, зсунувши на одне вухо. | ||
| + | |||
| + | Шапка набакир може бути ознакою завзятості, енергійності, хвацькості, або ж геройства, гордості, хвальковитості, людини для якої "море по коліна", яка "козирем дивиться". | ||
| + | (Згадайте анекдот про тюбетейку на лівий бік). | ||
| + | |||
| + | '''Походження''' | ||
| + | '''Набакир''' - запозичення з польської na bakier. | ||
| + | Польська основа bakier в свою чергу походить від німецької плотарської команди back kehren - повертай назад. (Хоча фактично - наліво, бо лівий борт був у стернового за спиною) | ||
| + | |||
| + | (До речі, українське "керівник" теж походить від німецького kehren). | ||
| + | |||
| + | Це щодо "бакир", як частини слова "набакир". | ||
| + | |||
| + | Окремо ж бакир теж існує - мідний (переважно) казан, від болгарського бакър - мідна посудина для води, яке в свою чергу походить від турецького bakir - мідь. | ||
| + | |||
| + | Можна згадати болгарське слово бакрач - відро, яке походить від турецького bakraç - мідний черпак, казанок, що знов-таки походить від турецького ж bakir | ||
| + | |||
| + | Але такий бакир до нашого набакир відношення не має. | ||
| − | + | Нечуй-Левицький «Микола Джеря»: | |
| − | ''' | + | |
| − | + | '''Цитата:''' | |
| + | ''«Повбирані в нову одежу, попідперезувані червоними поясами, вони гордо й пишно йшли по вулиці на гарячому сонці, понадівавши шапки набакир. Їх червоні широкі пояси червоніли на сонці, як жар, а довгі кінці поясів з торочками теліпались аж нижче од колін. » | ||
| + | '' | ||
| + | Архип Тесленко «Истинно русский человек»: | ||
| + | |||
| + | '''Цитата:''' | ||
| + | '' «Розступаються люде. Вилазить парубок. Свита наопашки ж його, шапка набакир, руки назад. Очі позатягало йому, а він ще... таким козирем дивиться, високий, кремезний.»'' | ||
==Джерела та література== | ==Джерела та література== | ||
| − | + | *[http://sum.in.ua/s/nabakyr Академічний тлумачний словник (1970—1980)] | |
| − | + | ||
| − | http://sum.in.ua/s/nabakyr | + | |
==Зовнішні посилання== | ==Зовнішні посилання== | ||
| − | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/ | + | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Педагогічний інститут]] |
Поточна версія на 16:18, 20 листопада 2017
Набакир и набакирь, нар. Набекрень. Браво сидів, закинувши набакир смушеву шапку. Стор. Взяв набакирь писарь шапку. Г.-Арт. (О. 1861. III. 103).
Зміст
Сучасні словники
НАБАКИР, присл., розм. З нахилом набік, зсунувши на одне вухо (перев. про головний убір). Браво сидів він на рулі, закинувши набакир високу смушеву шапку (Олекса Стороженко, I, 1957, 250); Я став носить шахтарський чуб і набакир кашкет дешевий (Володимир Сосюра, II, 1958, 380).
Ілюстрації
| |
|
Медіа
Цікаво знати
Набакир Слово вживане як у класичних літературних текстах, так і у сучасній мові. Переважно вживається у виразі "шапка набакир" - з нахилом набік, зсунувши на одне вухо.
Шапка набакир може бути ознакою завзятості, енергійності, хвацькості, або ж геройства, гордості, хвальковитості, людини для якої "море по коліна", яка "козирем дивиться". (Згадайте анекдот про тюбетейку на лівий бік).
Походження Набакир - запозичення з польської na bakier. Польська основа bakier в свою чергу походить від німецької плотарської команди back kehren - повертай назад. (Хоча фактично - наліво, бо лівий борт був у стернового за спиною)
(До речі, українське "керівник" теж походить від німецького kehren).
Це щодо "бакир", як частини слова "набакир".
Окремо ж бакир теж існує - мідний (переважно) казан, від болгарського бакър - мідна посудина для води, яке в свою чергу походить від турецького bakir - мідь.
Можна згадати болгарське слово бакрач - відро, яке походить від турецького bakraç - мідний черпак, казанок, що знов-таки походить від турецького ж bakir
Але такий бакир до нашого набакир відношення не має.
Нечуй-Левицький «Микола Джеря»:
Цитата: «Повбирані в нову одежу, попідперезувані червоними поясами, вони гордо й пишно йшли по вулиці на гарячому сонці, понадівавши шапки набакир. Їх червоні широкі пояси червоніли на сонці, як жар, а довгі кінці поясів з торочками теліпались аж нижче од колін. » Архип Тесленко «Истинно русский человек»:
Цитата: «Розступаються люде. Вилазить парубок. Свита наопашки ж його, шапка набакир, руки назад. Очі позатягало йому, а він ще... таким козирем дивиться, високий, кремезний.»