Відмінності між версіями «Васаг»
(Створена сторінка: '''Васаг, -га, '''''м. ''Чумацкій возъ. Св. Л. 187. Категорія:Ва) |
|||
(не показано одну проміжну версію цього учасника) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
− | '''Васаг, -га, '''''м. | + | '''Васаг, -га, '''''м. Іменник, чол.рід, 2 відміна |
+ | 1)''Чумацкій возъ. Св. Л. 187. Саме копали картоплі. По шляхах тепер поскрипували обшиті лубом васаги, наповнені шершавими землянистими плодами. (М. Стельмах) | ||
+ | |||
+ | 2)Верхня частина воза, саней і т. ін.; ящик. Страшилище, мов блискавка, кинулось на першу повозку і.. учепилося васага (Іван Франко, VIII, 1952, 258); Старі трухляві копили зламались, васаг лежав нарізно від санок (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 80). | ||
[[Категорія:Ва]] | [[Категорія:Ва]] | ||
+ | |||
+ | Очевидно, досить давне запозичення з польської мови (про давність запозичення – не пізніше XV–XVI ст.– свідчить передача п. ą українським а, що вказує на вимову ą як а носового, характерну для старопольської мови); | ||
+ | |||
+ | Польські форми походять від свн. fazzunge «бочка, облямівка» (пор. нвн. Fássung «оправа, облямівка»), пов’язаного з дієсловом fazzen (нвн. fássen) «охопити; вставляти в оправу» та з іменником faz «сховище; посудина; скриня» (двн. vaz «посудина», нвн. Faß «бочка»), спорідненими з дісл. fat «посудина», англ. vat «бочка; ночви», можливо, також з лит. Púodas «горщик»; | ||
+ | |||
+ | Малоймовірним є припущення (Karłowicz SW І 724) про походження п. fasąg від фр. façon «опорядження, оздоба; фасон» через усне німецьке посередництво |
Поточна версія на 19:20, 6 січня 2020
Васаг, -га, м. Іменник, чол.рід, 2 відміна
1)Чумацкій возъ. Св. Л. 187. Саме копали картоплі. По шляхах тепер поскрипували обшиті лубом васаги, наповнені шершавими землянистими плодами. (М. Стельмах)
2)Верхня частина воза, саней і т. ін.; ящик. Страшилище, мов блискавка, кинулось на першу повозку і.. учепилося васага (Іван Франко, VIII, 1952, 258); Старі трухляві копили зламались, васаг лежав нарізно від санок (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 80).
Очевидно, досить давне запозичення з польської мови (про давність запозичення – не пізніше XV–XVI ст.– свідчить передача п. ą українським а, що вказує на вимову ą як а носового, характерну для старопольської мови);
Польські форми походять від свн. fazzunge «бочка, облямівка» (пор. нвн. Fássung «оправа, облямівка»), пов’язаного з дієсловом fazzen (нвн. fássen) «охопити; вставляти в оправу» та з іменником faz «сховище; посудина; скриня» (двн. vaz «посудина», нвн. Faß «бочка»), спорідненими з дісл. fat «посудина», англ. vat «бочка; ночви», можливо, також з лит. Púodas «горщик»;
Малоймовірним є припущення (Karłowicz SW І 724) про походження п. fasąg від фр. façon «опорядження, оздоба; фасон» через усне німецьке посередництво