Відмінності між версіями «В'юк»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
Рядок 21: Рядок 21:
 
Слово «в’юк» зберігає своє первинне значення і в сучасній мові. Воно відображає традиційний спосіб транспортування речей до розвитку сучасних засобів перевезення. У переносному значенні може асоціюватися з тягарем або навантаженням, яке несе людина.
 
Слово «в’юк» зберігає своє первинне значення і в сучасній мові. Воно відображає традиційний спосіб транспортування речей до розвитку сучасних засобів перевезення. У переносному значенні може асоціюватися з тягарем або навантаженням, яке несе людина.
  
== Ілюстрації ==
 
[[Файл:Pack animal load.jpg|міні|В’юк на тварині]]
 
[[Файл:Donkey carrying load.jpg|міні|В’ючна тварина з вантажем]]
 
  
 
== Медіа ==
 
== Медіа ==

Поточна версія на 17:46, 20 квітня 2026

Сучасні словники

Тлумачення слова у сучасних словниках

Сучасні словники

Слово: в’юк

Тлумачення у Словнику Бориса Грінченка: В’юк — ноша, поклажа, клунок, який перевозять на спині тварини або несуть.

Сучасне значення: У сучасній українській мові слово «в’юк» вживається рідко і має переважно книжний або історичний характер. Використовується для позначення вантажу, який перевозиться в’ючними тваринами (кіньми, ослами тощо), або переноситься людиною.

Інтерпретація: Слово «в’юк» зберігає своє первинне значення і в сучасній мові. Воно відображає традиційний спосіб транспортування речей до розвитку сучасних засобів перевезення. У переносному значенні може асоціюватися з тягарем або навантаженням, яке несе людина.


Медіа

Див. також

Джерела та література

  • Грінченко, Б. Д. (1907–1909). Словарь української мови (Т. 1–4). Київ.
  • Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. (1970–1980). Словник української мови (Т. 1–11). Київ: Наукова думка.
  • Словник української мови online. (n.d.). Отримано з https://sum.in.ua/

Зовнішні посилання