Відмінності між версіями «Схованець»
(→Ілюстрації) |
(→Медіа) |
||
| (не показано 6 проміжних версій цього учасника) | |||
| Рядок 9: | Рядок 9: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
|style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Hristosshovanets26032026.jpg|x140px]] | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Hristosshovanets26032026.jpg|x140px]] | ||
| − | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:2hristosshovanets26032026.jpg|x140px]] |
| − | + | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:3hristosshovavsya26032026.jpg|x140px]] | |
| − | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення: | + | |
|} | |} | ||
==Медіа== | ==Медіа== | ||
| + | https://youtu.be/CoYD1laBA8o?si=K9E-U5Ro3v8RtWRe | ||
| + | |||
| + | ==Іншими мовами== | ||
| + | kryjówka - Ukrył się, ukrył. Kiedy próbowali zgładzić Chrystusa, uciekł i ukrył się, a najpierw w żłobie, wśród wołów. Żydzi Go szukają, szukają! A woły jedzą swoje pastwisko i zawsze naciskają pyskami na tego, który się ukrył. O. 1861. X. 5 (pl) | ||
| + | |||
| + | nascondiglio - Si nascose, si mise al riparo. Quando cercarono di distruggere Cristo, egli fuggì e si nascose, prima di tutto in una mangiatoia tra i buoi. I Giudei lo cercano, lo cercano! E i buoi pascolano il loro pascolo e premono sempre il muso su colui che si nascondeva. O. 1861. X. 5 (it) | ||
==Див. також== | ==Див. також== | ||
| + | https://www.wordproject.org/bibles/uk/index.htm | ||
==Джерела та література== | ==Джерела та література== | ||
| + | https://hrinchenko.com/dictionary/word/57627-sxovanec | ||
==Зовнішні посилання== | ==Зовнішні посилання== | ||
Поточна версія на 13:39, 26 березня 2026
Схо́ванець, -нця, м. Спрятавшійся, укрывшійся. Як шукали Христа згубити, то він утік та й сховався і найперше в ясла між воли. Жиди так його шукають, так шукають! А волики їдять собі пашу та все мордою пригортають схованця. О. 1861. X. 51.
Зміст
Сучасні словники
-нця, м. Спрятавшійся, укрывшійся. Як шукали Христа згубити, то він утік та й сховався і найперше в ясла між воли. Жиди так його шукають, так шукають! А волики їдять собі пашу та все мордою пригортають схованця. О. 1861. X. 5
Ілюстрації
| |
|
|
Медіа
https://youtu.be/CoYD1laBA8o?si=K9E-U5Ro3v8RtWRe
Іншими мовами
kryjówka - Ukrył się, ukrył. Kiedy próbowali zgładzić Chrystusa, uciekł i ukrył się, a najpierw w żłobie, wśród wołów. Żydzi Go szukają, szukają! A woły jedzą swoje pastwisko i zawsze naciskają pyskami na tego, który się ukrył. O. 1861. X. 5 (pl)
nascondiglio - Si nascose, si mise al riparo. Quando cercarono di distruggere Cristo, egli fuggì e si nascose, prima di tutto in una mangiatoia tra i buoi. I Giudei lo cercano, lo cercano! E i buoi pascolano il loro pascolo e premono sempre il muso su colui che si nascondeva. O. 1861. X. 5 (it)
Див. також
https://www.wordproject.org/bibles/uk/index.htm
Джерела та література
https://hrinchenko.com/dictionary/word/57627-sxovanec