Відмінності між версіями «Ород»
(Створена сторінка: '''Оро́д, -ду, '''''м. ''= '''Город. '''Ум. '''Орідець, ородечок. '''Грин. III. 104. ''Ой ходжу ж бо я, да блуд...) |
|||
(не показані 7 проміжних версій 2 учасників) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
'''Оро́д, -ду, '''''м. ''= '''Город. '''Ум. '''Орідець, ородечок. '''Грин. III. 104. ''Ой ходжу ж бо я, да блуджу ж бо я коло оробечка, коло зеленого. ''Грин. III. 104. | '''Оро́д, -ду, '''''м. ''= '''Город. '''Ум. '''Орідець, ородечок. '''Грин. III. 104. ''Ой ходжу ж бо я, да блуджу ж бо я коло оробечка, коло зеленого. ''Грин. III. 104. | ||
[[Категорія:Ор]] | [[Категорія:Ор]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Сучасні словники== | ||
+ | 1. розм., рідко. Те саме, що місто. В тім городі жила Дидона, А город звався Карфаген (Іван Котляревський, I, 1952, 71); Щасливі ленінградці і ленінградки, що живуть у такім прекраснім городі, городі Леніна (Остап Вишня, День.., 1950, 91). | ||
+ | |||
+ | 2.-чол. Ділянка землі при садибі, здебільшого для вирощування овочів. Через левади та городи Два кума йшло з весілля до господи (Леонід Глібов, Вибр., 1957, 47); За садом розглігся й город: картопля, капуста, помідори, морква, цибуля та інше (Юрій Смолич, III, 1959, 526). | ||
+ | |||
+ | ==Ілюстрації== | ||
+ | {| style="width:100%; margin-top:2em; vertical-align:top; border-top:5px #66CDAA solid; border-bottom:5px #66CDAA solid; text-align:center" | ||
+ | |- valign="top" | ||
+ | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Misto_05.01.2019.jpg|x140px|місто в Дубаях]] | ||
+ | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Orod_05.01.2019.jpg|x140px|ород при садибі]] | ||
+ | |style="width:20%; padding-top:1em;"| [[Зображення:Gorod_05.01.2019.jpg|x140px|город з овочами]] | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Медіа== | ||
+ | |||
+ | ==Див. також== | ||
+ | спорт. Місце кожної команди в різних масових іграх, яке звичайно окреслюється лініями на землі. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Джерела та література== | ||
+ | http://sum.in.ua/s/ghorod | ||
+ | http://ukrlit.org/slovnyk/город | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Іншими мовами== | ||
+ | англійська: | ||
+ | Land for the estate, mainly for growing vegetables. Through the levada and the gardens, the two kumus went from wedding to lord. The garden has also turned upside down: potatoes, cabbage, tomatoes, carrots, onions and more. | ||
+ | |||
+ | польська: | ||
+ | Grunty pod osiedle, głównie do uprawy warzyw. Poprzez lewadę i ogrody dwaj kumus przeszli od ślubu do pana. Ogród również wywrócił się do góry nogami: ziemniaki, kapusta, pomidory, marchew, cebula i więcej. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Інститут філології]] | ||
+ | [[Категорія:Слова 2019 року]] |
Поточна версія на 21:51, 12 січня 2019
Оро́д, -ду, м. = Город. Ум. Орідець, ородечок. Грин. III. 104. Ой ходжу ж бо я, да блуджу ж бо я коло оробечка, коло зеленого. Грин. III. 104.
Сучасні словники
1. розм., рідко. Те саме, що місто. В тім городі жила Дидона, А город звався Карфаген (Іван Котляревський, I, 1952, 71); Щасливі ленінградці і ленінградки, що живуть у такім прекраснім городі, городі Леніна (Остап Вишня, День.., 1950, 91).
2.-чол. Ділянка землі при садибі, здебільшого для вирощування овочів. Через левади та городи Два кума йшло з весілля до господи (Леонід Глібов, Вибр., 1957, 47); За садом розглігся й город: картопля, капуста, помідори, морква, цибуля та інше (Юрій Смолич, III, 1959, 526).
Ілюстрації
Медіа
Див. також
спорт. Місце кожної команди в різних масових іграх, яке звичайно окреслюється лініями на землі.
Джерела та література
http://sum.in.ua/s/ghorod http://ukrlit.org/slovnyk/город
Іншими мовами
англійська: Land for the estate, mainly for growing vegetables. Through the levada and the gardens, the two kumus went from wedding to lord. The garden has also turned upside down: potatoes, cabbage, tomatoes, carrots, onions and more.
польська: Grunty pod osiedle, głównie do uprawy warzyw. Poprzez lewadę i ogrody dwaj kumus przeszli od ślubu do pana. Ogród również wywrócił się do góry nogami: ziemniaki, kapusta, pomidory, marchew, cebula i więcej.