Відмінності між версіями «Зсіданина»

Матеріал з Київський столичний університет імені Бориса Грінченки
Перейти до: навігація, пошук
 
(не показано 20 проміжних версій цього учасника)
Рядок 1: Рядок 1:
 +
 
'''Зсідани́на, -ни, '''''ж. ''Створожившаяся часть молока, творогъ, образовавшійся при окисаніи молока. Вх. Лем. 421.  
 
'''Зсідани́на, -ни, '''''ж. ''Створожившаяся часть молока, творогъ, образовавшійся при окисаніи молока. Вх. Лем. 421.  
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Педагогічний інститут]]
 
[[Категорія:Словник Грінченка і сучасність/Педагогічний інститут]]
Рядок 4: Рядок 5:
  
 
Створожена частина молока після його скисання
 
Створожена частина молока після його скисання
 +
 +
[[Файл:Bb12d17e.jpg]]
 +
 +
==Сучасний словник==
 +
Тлумачення у сучасному українському словнику:
 +
зсіданина - домашній сир
 +
==Іншими мовами==
 +
Німецькою - Quark
 +
 +
Англійською - Farmer cheese
 +
 +
Французькою - Fromage frais
 +
 +
Польською - twaróg
 +
==Цікавий факт==
 +
 +
Сир чи творог?
 +
[https://ukr-mova.in.ua/library/antusurzhuk/tvorog-chu-sur]
 +
 +
Словом «сир»  називають два різні кисломолочні продукти: власне сир і домашній, свіжий сир. Назви «домашній сир» чи «кисломолочний сир» не усталені в українській мові: тверді сири з'явилися порівняно недавно (XIX ст.) й виникла необхідність розрізняти ці два поняття. Слово «тва́рог» («творіг», «тварі́г», «твару́г») засвідчене лише в небагатьох словниках, навіть у словнику Грінченка і «СУМ-11» воно відсутнє (зазначається лише про «зсіданину»).  Хоча воно існує в багатьох слов'янських мовах (біл. тварог, рос. творог, пол. twaróg, чеськ. і словац. tvaroh, у сучасній українській мові його вживання вважається невідповідним літературній нормі. «Сир» як назва домашнього сиру є в назвах продуктів на його основі (вареники з сиром, сирники тощо).
 +
 +
==Джерела та література==
 +
[https://slovotvir.org.ua/words/tvoroh]
 +
[https://uk.m.wikipedia.org/wiki/Домашній_сир]
 +
[https://www.google.com.ua/imgres?imgurl=https%3A%2F%2Fwww.gastronom.ru%2Fbinfiles%2Fimages%2F20201103%2Fbb12d17e.jpg&imgrefurl=https%3A%2F%2Fwww.gastronom.ru%2Frecipe%2F8098%2Fdomashnij-tvorog&tbnid=GqmQAFqOr8h-7M&vet=1&docid=hKbL9PNzpPwZ3M&w=870&h=480&itg=1&hl=ru-ua&source=sh%2Fx%2Fim]

Поточна версія на 22:42, 3 грудня 2021

Зсідани́на, -ни, ж. Створожившаяся часть молока, творогъ, образовавшійся при окисаніи молока. Вх. Лем. 421.

Створожена частина молока після його скисання

Bb12d17e.jpg

Сучасний словник

Тлумачення у сучасному українському словнику: зсіданина - домашній сир

Іншими мовами

Німецькою - Quark

Англійською - Farmer cheese

Французькою - Fromage frais

Польською - twaróg

Цікавий факт

Сир чи творог? [1]

Словом «сир» називають два різні кисломолочні продукти: власне сир і домашній, свіжий сир. Назви «домашній сир» чи «кисломолочний сир» не усталені в українській мові: тверді сири з'явилися порівняно недавно (XIX ст.) й виникла необхідність розрізняти ці два поняття. Слово «тва́рог» («творіг», «тварі́г», «твару́г») засвідчене лише в небагатьох словниках, навіть у словнику Грінченка і «СУМ-11» воно відсутнє (зазначається лише про «зсіданину»). Хоча воно існує в багатьох слов'янських мовах (біл. тварог, рос. творог, пол. twaróg, чеськ. і словац. tvaroh, у сучасній українській мові його вживання вважається невідповідним літературній нормі. «Сир» як назва домашнього сиру є в назвах продуктів на його основі (вареники з сиром, сирники тощо).

Джерела та література

[2] [3] [4]